(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 至节:冬至。
- 祀先:祭祀祖先。
- 牲酒:祭祀用的牲畜和酒。
- 无几:很少。
- 廪饩(lǐn xì):官府供给的粮食。
- 交阯:古代地名,今越南北部。
- 虞翻:三国时期吴国名士,因直言被流放至交阯。
- 王粲:东汉末年文学家,曾依附荆州刘表。
- 玉筒:古代乐器,此处指音乐。
- 黄钟:古代十二律中的第一律,代表音乐的开始。
翻译
今年冬至我终于得以归家,祭祀祖先的牲畜和酒也所剩无几。 儿孙们虽然长大了,但衣着简朴,家中的仆人懒惰,官府供给的粮食也很少。 我想起了被流放的虞翻,他竟然没有死去,而依附荆州的王粲又依靠谁呢? 我仿佛听到了玉筒奏响,黄钟的音乐即将开始,但我自己却心如死灰,不再有飞翔的梦想。
赏析
这首作品描绘了诗人冬至归家后的凄凉景象,通过对家庭现状的描写,表达了对生活困境的无奈和对往昔名士的怀念。诗中“儿孙长大衣装少,婢仆顽慵廪饩微”反映了家境的贫寒,而“交阯虞翻犹不死,荆州王粲竟何依”则借古讽今,抒发了对时局的不满。最后两句“玉筒已想黄钟动,只有心灰自懒飞”则表达了诗人对未来的悲观态度,心灰意冷,不再有追求。整首诗语言简练,意境深远,透露出浓厚的哀愁和对现实的深刻反思。