寄戚子云

· 仇远
七不能堪一不成,閒云自恨出山轻。 柳枝骆马爱心断,莼菜鲈鱼归兴生。 薄宦栖栖留泮水,故人渺渺隔台城。 对床风雨何时卜,共剪青灯话到明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 七不能堪一不成:形容自己七件事情不能忍受,一件事情也做不成。
  • 閒云:指自由飘荡的云,这里比喻作者自己。
  • 栖栖:忙碌不安的样子。
  • 泮水:古代学宫前的水池,这里指学宫或官场。
  • 台城:古代城名,这里指远方或难以到达的地方。
  • 对床风雨:指与朋友同宿,共话心事。
  • 共剪青灯:共同剪去灯花,使灯光更亮,比喻深夜长谈。

翻译

我七件事情不能忍受,一件事情也做不成,像那自由飘荡的云,自责出山时太过轻率。对于柳枝和骆马的爱恋已断,莼菜和鲈鱼却勾起了我归家的念头。我这微薄的官职让我在学宫中忙碌不安,而老朋友们却远在台城,难以相见。何时能与你在风雨中共宿,一起剪去灯花,彻夜长谈直到天明?

赏析

这首作品表达了作者对自由生活的向往和对官场生活的厌倦。诗中,“七不能堪一不成”直抒胸臆,展现了作者内心的无奈与挣扎。“閒云自恨出山轻”则以云为喻,自责当初轻率出山,失去了自由。后两句通过对柳枝、骆马、莼菜、鲈鱼的描写,进一步抒发了对家乡的思念和对官场生活的厌倦。最后两句则表达了对与朋友相聚的深切渴望,展现了作者内心的孤独与寂寞。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒怀之作。

仇远

仇远,字仁近,一字仁父,钱塘(今浙江杭州)人。因居馀杭溪上之仇山,自号山村、山村民,人称山村先生。元代文学家、书法家。元大德年间(公元1297年~公元1307年)五十八岁的他任溧阳儒学教授,不久罢归,遂在忧郁中游山河以终。 仇远生性雅澹,喜欢游历名山大川,每每寄情于诗句之中。宋末即以诗名与当时文学家白珽并称于两浙,人称“仇白”。他好交友,与赵孟頫、戴表元、方凤、黄洪、方回、吾丘衍、鲜于枢、张雨、张翥、莫维贤等文人墨客均有来往,互相赠答。仇远生当乱世,诗中不时流露出对国家兴亡、人事变迁的感叹,如《采薇吟》、《和范爱竹》、《题赵松雪迷禽竹石图》、《挽陆右丞秀夫》、《怀古)、《凤凰山故宫》、《朝天门城角》等。仇远在南宋已有诗名,而词风大致与北宋词人周邦彦和南宋词人姜夔相近。 仇远著有《金渊集》六卷,皆官溧阳时所作,清人从《永乐大典》中辑出。另有《兴观集》、《山村遗集》,是清项梦昶所编,残缺不全。据诗人方回在仇远四十一岁时说:“予友武林仇仁近,早工为诗,晚乃渐以不求工,有稿二千篇有余。”看来仇远作品至今散失甚多。词集《无弦琴谱》,多是写景咏物之作。《稗史》一卷,是笔记小说,文字简洁,其中有些故事,笔调流畅,趣味横生。明代陶宗仪在《书史会要》中对仇远的书法也有专门的论述。说仇远的楷书学欧阳询,行、草也善。传世的作品有《七言诗卷》。 ► 780篇诗文