子野雪后寄和却寄廷玉

· 仇远
渊明白发满头生,肯赋閒情未老成。 自笑冷官租屋住,每因来使出郊迎。 横经空忝先生号,解印仍呼处士名。 惟有溪干隐君子,知予的的愿归耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 子野:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 雪后:下雪之后。
  • 寄和:寄送和诗,即回应他人的诗作。
  • 廷玉:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 渊明:即陶渊明,东晋时期的著名隐逸诗人。
  • 白发满头生:形容年纪已大,头发变白。
  • 閒情:闲适的心情。
  • 未老成:尚未老去,指心态年轻。
  • 自笑:自嘲。
  • 冷官:指官职清闲,不受重视。
  • 租屋住:租房居住,形容生活简朴。
  • 来使:来访的使者。
  • 出郊迎:到郊外迎接,表示尊重。
  • 横经:横卧的经书,指不问世事,专心读书。
  • 空忝:徒然地感到羞愧。
  • 先生号:对学者的尊称。
  • 解印:指辞去官职。
  • 仍呼处士名:仍然被称为隐士。
  • 溪干:溪边。
  • 隐君子:隐居的君子,指有德行而隐居的人。
  • 知予的的愿归耕:知道我确实愿意归隐耕种。

翻译

子野啊,雪后我寄给你这首和诗,也是给廷玉的。

渊明般的我,白发已满头,但我仍不愿赋写那些闲适的心情,因为我还未老去。

我自嘲地笑着,作为一个清闲的官员,我只能租房居住,每当有使者来访,我都会到郊外去迎接。

我横卧着阅读经书,虽然被尊称为先生,但我感到羞愧,因为我辞去了官职,仍然被称为隐士。

只有溪边的隐士知道,我确实愿意归隐耕种。

赏析

这首作品表达了诗人对于官场生活的厌倦和对隐居生活的向往。诗中,诗人以陶渊明自比,表达了自己虽然身处官场,但内心渴望归隐的心情。通过对比自己的现实生活和理想生活,诗人展现了对简朴生活的向往和对官场虚名的淡漠。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自由生活的渴望和对世俗的超越。

仇远

仇远,字仁近,一字仁父,钱塘(今浙江杭州)人。因居馀杭溪上之仇山,自号山村、山村民,人称山村先生。元代文学家、书法家。元大德年间(公元1297年~公元1307年)五十八岁的他任溧阳儒学教授,不久罢归,遂在忧郁中游山河以终。 仇远生性雅澹,喜欢游历名山大川,每每寄情于诗句之中。宋末即以诗名与当时文学家白珽并称于两浙,人称“仇白”。他好交友,与赵孟頫、戴表元、方凤、黄洪、方回、吾丘衍、鲜于枢、张雨、张翥、莫维贤等文人墨客均有来往,互相赠答。仇远生当乱世,诗中不时流露出对国家兴亡、人事变迁的感叹,如《采薇吟》、《和范爱竹》、《题赵松雪迷禽竹石图》、《挽陆右丞秀夫》、《怀古)、《凤凰山故宫》、《朝天门城角》等。仇远在南宋已有诗名,而词风大致与北宋词人周邦彦和南宋词人姜夔相近。 仇远著有《金渊集》六卷,皆官溧阳时所作,清人从《永乐大典》中辑出。另有《兴观集》、《山村遗集》,是清项梦昶所编,残缺不全。据诗人方回在仇远四十一岁时说:“予友武林仇仁近,早工为诗,晚乃渐以不求工,有稿二千篇有余。”看来仇远作品至今散失甚多。词集《无弦琴谱》,多是写景咏物之作。《稗史》一卷,是笔记小说,文字简洁,其中有些故事,笔调流畅,趣味横生。明代陶宗仪在《书史会要》中对仇远的书法也有专门的论述。说仇远的楷书学欧阳询,行、草也善。传世的作品有《七言诗卷》。 ► 780篇诗文