前有一尊酒
前有一尊酒,有酒即无愁。吾评仪狄功,端与神禹侔。
微禹吾其鱼,微狄吾其囚。人生十九不如意,一醉之外安所求。
古来何国非亡社,古来何人不荒丘。沉思痛至骨,赖尔可销忧。
尊中有酒,无酒乃休。饮多作病,酒不可雠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仪狄:传说中夏禹时期的酿酒人物,被后人视为酒神。
- 侔(móu):相等,等同。
- 微:如果没有。
- 吾其鱼:我将像鱼一样被水淹没。
- 吾其囚:我将像囚犯一样被束缚。
- 荒丘:荒凉的坟墓。
- 雠(chóu):报答,这里指过量饮酒。
翻译
面前有一杯酒,有酒就没有忧愁。我认为仪狄的功劳,简直可以与神禹相等。 如果没有禹,我们可能像鱼一样被水淹没;如果没有狄,我们可能像囚犯一样被束缚。 人生十有八九不如意,除了醉酒之外,还有什么可求的呢? 自古以来,哪个国家不是从繁荣走向灭亡,自古以来,哪个人不是最终归于荒凉的坟墓。 沉思这些痛苦至极,只有你(酒)可以消除我的忧愁。 杯中有酒,如果没有酒就停止。饮酒过多会生病,酒不可过量。
赏析
这首作品通过对酒的赞美,表达了作者对人生苦难的深刻认识和对酒的依赖。诗中,“仪狄”与“神禹”并提,将酒的功用提升到了与治水救民同等的高度,体现了作者对酒的极度推崇。同时,诗中也透露出对人生无常和苦难的无奈,认为只有在醉酒中才能找到片刻的慰藉。最后,作者又提醒自己不可过量饮酒,显示了其对生活的理智态度。整首诗情感深沉,语言简练,表达了对人生和酒的复杂情感。