城上乌为李佥宪赋
城上乌,飞毕逋,雄飞哑哑雌者呼。下饮九曲之清池,上集百尺之高梧。
乌乌一巢生九雏,去年筑城兴万夫。家家力役到妻孥,使君勖我我力痡。
蒸豚满筐酒满壶,作劳耳热歌呜呜。今年城坚如铁石,弩台侵弓土花碧。
白云为藩树为戟,朱旗星流落日赤。马鸣萧萧人寂寂,六门虎贲晨晏食。
城头高高如屋极,乌朝出飞暮来息,雌雄哺雏乳而翼。
城上乌,毕逋尾。九雏羽翼成,飞去青云里。江南无好树,处处烽烟起。
危枝绕遍不堪栖,昨日归来旧巢底。使君青骢马,系在垂杨下。
手中金仆姑,不惊城上乌。恩情双飞鸟,遗爱在中吴。
使君去,几时回?新城高百雉,仰德并崔嵬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 毕逋(bì bū):古代传说中的鸟名,这里指乌鸦。
- 哑哑(yā yā):形容乌鸦的叫声。
- 九曲之清池:形容池塘曲折深邃。
- 百尺之高梧:形容梧桐树高大。
- 勖(xù):勉励。
- 痡(pū):疲劳过度。
- 弩台:古代防御工事中的弩箭发射台。
- 土花碧:指土墙上因潮湿而生的青苔。
- 藩:篱笆,这里指屏障。
- 戟:古代兵器,这里比喻防御工事。
- 虎贲:古代对勇士的称呼,这里指守城的士兵。
- 晏食:晚食,指晚间进食。
- 屋极:屋顶的最高处。
- 翼:这里用作动词,意为保护、庇护。
- 金仆姑:古代的一种箭。
- 中吴:指吴地中部,即今江苏省中部地区。
- 雉(zhì):古代长度单位,一雉等于三丈。
翻译
城上的乌鸦,飞翔着,雄乌鸦哑哑地叫着,雌乌鸦呼唤着。它们下到九曲的清池饮水,上到百尺高的梧桐树栖息。 乌鸦一巢生下九只小乌鸦,去年筑城动用了成千上万的劳力。家家户户的劳力都到了极限,使君勉励我们,我们却已筋疲力尽。 蒸猪满筐,酒满壶,劳作中耳热歌呜呜。今年城墙坚固如铁石,弩台上的弓箭因潮湿而长满青苔。 白云作为屏障,树木如同戟矛,红旗如星流般在落日中闪耀。马鸣声萧萧,人声寂寂,六门的勇士们晚间进食。 城头高耸如屋顶,乌鸦早晨飞出,傍晚归来休息,雌雄乌鸦哺育幼雏,保护它们成长。 城上的乌鸦,尾巴毕逋。九只小乌鸦羽翼已成,飞向青云之中。江南没有好的树木,处处烽烟四起。 危险的树枝绕遍,不堪栖息,昨日归来仍在旧巢底。使君的青骢马,系在垂杨下。 手中的金仆姑,不惊扰城上的乌鸦。恩情如双飞鸟,遗爱在吴地中部。 使君离去,几时回来?新城高达百雉,仰望德行与城墙并高。
赏析
这首作品以城上乌鸦为引子,描绘了城墙的坚固与守城士兵的艰辛,同时反映了战乱时期人们的劳苦与期待。诗中通过对乌鸦的生动描绘,寓意了人们对和平与安宁的向往。乌鸦的飞翔与栖息,象征着人们对于家园的眷恋与保护。结尾处对使君的期待,表达了人们对领导者的信任与依赖,以及对未来和平生活的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗人郑洪深厚的文学功底和人文关怀。