(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。
- 家西隐叔:作者的叔父,名西隐。
- 隆禧:隆重的吉祥。
- 薄劣:谦辞,指自己才能低下。
- 文学掾:古代官名,掌管文书的官员。
- 登庸:选拔任用。
- 圣明时:指政治清明、君主贤明的时代。
- 蹇驴:行走困难的驴子。
- 破帽:破旧的帽子。
- 随缘:顺应机缘,任其自然。
- 淡饭黄齑:简单的饭菜,黄齑指腌菜。
- 贻名:留下名声。
- 善恶:好的和坏的。
翻译
前人的深厚德行汇聚了隆重的吉祥,二百多年来国运未曾衰落。 我这才能低下之人,怎堪担任文学掾这样的职务? 有幸在这个圣明的时代被选拔任用。 骑着蹇驴,戴着破帽,随遇而安,生活简朴,无论何处都适宜。 三读来信中的诗句,深感其意,对于留下名声的好坏,我怎敢忘记思考?
赏析
这首诗是刘鹗对叔父家西隐的诗作的和诗。诗中,刘鹗表达了对前人德行的敬仰和对国家长盛不衰的赞美,同时也谦虚地评价自己的才能,并对在圣明时代得到任用表示感激。诗的后半部分,刘鹗描述了自己简朴随和的生活方式,并对叔父的诗作表示了深深的感慨,强调了对名声善恶的深思。整首诗语言朴实,情感真挚,展现了作者的谦逊和对时代的感恩。