春草碧
几番风雨西城陌。不见海棠红、梨花白。底事胜赏匆匆,正自天付酒肠窄。更笑老东君、人间客。
赖有玉管新翻,罗襟醉墨。望中倚阑人,如曾识。旧梦回首何堪,故苑春光又陈迹。落尽后庭花,春草碧。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 底事:何事,什么事。
- 胜赏:欣赏美景。
- 酒肠:指饮酒的量或心情。
- 东君:指东方的君主,这里可能指春天的神。
- 玉管:古代的一种乐器,这里指新创作的音乐。
- 罗襟:衣襟,这里指衣服。
- 醉墨:醉中作画或写字,这里指醉中的创作。
- 故苑:旧时的园林。
- 后庭花:指庭院中的花。
翻译
几度风雨过后,西城的街道上。看不见那艳红的海棠,洁白的梨花。是什么事让这美好的赏花时光匆匆流逝,仿佛天意只给了我狭窄的酒量。更可笑的是那东方的君主,不过是人间的过客。 幸好有新创作的玉管音乐,醉意中在衣襟上挥洒墨迹。望向那倚栏的人,仿佛曾经相识。回首旧时的梦境,怎堪回首,旧时的园林春光已成过去。庭院中的花儿已经落尽,只剩下春草依旧碧绿。
赏析
这首作品描绘了春日景象的变迁与内心的感慨。通过风雨、海棠、梨花的消失,表达了时光易逝的哀愁。诗中“酒肠窄”形象地描绘了作者的无奈与自嘲。后文通过“玉管新翻”、“罗襟醉墨”展现了艺术创作的乐趣,而“望中倚阑人,如曾识”则透露出对往昔的怀念。结尾的“落尽后庭花,春草碧”以景结情,既展现了春日的生机,也隐含了对逝去美好时光的无限留恋。