刘观复止足轩
陶朱去越乘扁舟,布衣卿相难久留。
子房定汉晚辟谷,赤松可学思从游。
此游意气空寰宇,家国安危关出处。
功成名遂身独全,千驷万钟犹一羽。
如何海桑人白头,纷纷烛下寻牙筹。
马上朝鸡听未了,又拟跨鹤趋杨州。
壮哉脱颖吾观复,物外一轩名止足。
风流文彩祖子孙,平生无殆应无辱。
有时展卷评功臣,凌烟上溯笔有神。
敲推得句亦妙契,直欲三绝追唐人。
太行覆辙车无数,我独衡门乐安步。
紫驼翠釜生野烟,我宁晚食依环堵。
畏途留此示康庄,戏写陶朱赞子房。
满院绿阴春雨歇,客来推户煮茶香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陶朱:指陶朱公,即范蠡,春秋时期越国大夫,后弃官经商,成为巨富。
- 扁舟:小船。
- 子房:指张良,汉初三杰之一,后隐退修道。
- 辟谷:道家修炼的一种方法,指不食五谷以求长生。
- 赤松:指赤松子,古代传说中的仙人。
- 寰宇:指整个世界。
- 千驷万钟:形容财富极多。
- 海桑:指海边,比喻时光变迁。
- 牙筹:古代计数用的筹码。
- 脱颖:比喻才华显露。
- 物外:世俗之外。
- 凌烟:指凌烟阁,古代用来表彰功臣的地方。
- 三绝:指诗、书、画三者皆精。
- 太行:山名,位于今河北、山西交界处。
- 衡门:指简陋的居所。
- 紫驼:指珍贵的骆驼毛织品。
- 翠釜:指华丽的炊具。
- 环堵:四周的墙壁,形容居所简陋。
- 康庄:指平坦宽阔的道路。
翻译
陶朱公离开越国后乘小船远行,布衣卿相的荣耀难以长久保留。张良安定汉朝后晚年开始辟谷修炼,想要学习赤松子的仙道而追随他游历。这样的游历意气风发,家国安危都与他的出世入世有关。功成名就后身独全,即使拥有千驷万钟的财富也不过如同一羽之轻。为何在海边桑树下,人们白发苍苍,纷纷在烛光下计算着牙筹。马上的朝鸡还未听完,又打算骑鹤前往扬州。
壮哉,我的观复脱颖而出,物外的一轩名为止足。风流文彩传承自祖辈子孙,一生无殆应无辱。有时展开画卷评说功臣,凌烟阁上的笔触有神。敲击推敲得句也是妙契,简直可以三绝追唐人。太行山下覆辙的车无数,我独自在简陋的衡门中乐享安步。紫驼翠釜在野外冒着烟,我宁愿晚上依偎在环堵的简陋居所。
留在这条危险的路上是为了展示康庄大道,戏写陶朱公赞颂张良。满院绿阴春雨停歇,客人来时推开门煮茶香。
赏析
这首作品通过对陶朱公和张良的典故的引用,表达了作者对于功成名就后追求精神自由和超脱世俗的向往。诗中“功成名遂身独全,千驷万钟犹一羽”体现了作者对于物质财富的淡泊态度,而“壮哉脱颖吾观复,物外一轩名止足”则展现了作者对于精神追求的重视。整首诗语言优美,意境深远,通过对历史人物的赞颂,抒发了作者对于理想生活的向往和对现实社会的深刻反思。

周霆震
霆震,字亨远,吉州安成人。以先世居石门田西,故又号石田子。初云生于前至元之季,宋之先辈遗老尚在,执经考业,遍于诸公之庐。若王梅边、彭鲁斋、龙麟洲、赵青山诸公皆器重之。科举行,再试不利,乃杜门授经,专意古文辞,尤为申斋、桂隐二刘所识赏。晚遭至正之乱,东西奔走,作为诗歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,时年八十有八矣,门人私谥曰清节先生。庐陵晏壁葺其遗稿曰《石初集》。老友梅间张瑩称其沈著痛快,慷慨抑扬,非勉强步骤者所能及。近时诗文一变,蹈袭梁、隋,以夸淫靡丽为工,纤弱妍媚为巧,是皆先生之罪人。石初之序梅间也,亦曰近时谈者,糠秕前闻,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所谓「始音」、「正始」、「遗响」者。孟郊、贾岛、姚合、李贺诸家,悉在所黜。或托范德机之名选少陵集,止取三百十一篇,以求合于夫子删诗之数。承讹踵谬,转相迷惑而不自知。盖石初天性介特,其持论之严,固非时好之所能易也。
► 248篇诗文