剑门

剑门崔嵬若相抗,云栈萦回千百丈。 石角钩连皆北向,失势一落心胆丧。 侧身西望不可傍,猛虎毒蛇相下上。 安得朱亥袖椎来,为我碎打双叠嶂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剑门:指剑门关,位于今四川省剑阁县北,是古代著名的关隘。
  • 崔嵬(cuī wéi):形容山势高峻。
  • 云栈:高悬于云中的栈道。
  • 石角:山石的尖锐部分。
  • 钩连:相互连接。
  • 北向:指向北方。
  • 失势:失去平衡。
  • 心胆丧:形容极度恐惧。
  • 侧身:侧着身体。
  • 西望:向西望去。
  • 不可傍:不能靠近。
  • 猛虎毒蛇:比喻危险的环境或敌人。
  • 相下上:上下交错,形容危险重重。
  • 朱亥:战国时期赵国的勇士,曾用铁椎击退秦军。
  • 袖椎:藏在袖中的铁椎。
  • 碎打:打碎。
  • 双叠嶂:重叠的山峰。

翻译

剑门关高峻如同与天相抗,云中的栈道蜿蜒回旋,长达千百丈。 山石的尖锐部分相互连接,都指向北方,一旦失去平衡跌落,心胆俱裂。 侧着身体向西望去,不敢靠近,猛虎和毒蛇在山间上下交错。 真希望有朱亥那样的勇士,带着铁椎来,为我打碎这重叠的山峰。

赏析

这首作品描绘了剑门关的险峻和行人的恐惧心理。通过“崔嵬”、“云栈”、“石角”等词语,生动地勾勒出了剑门关的高大险峻,以及行人行走其间的艰难与危险。诗中“失势一落心胆丧”一句,直抒胸臆,表达了行人在险峻山道上的极度恐惧。最后两句则借用朱亥的典故,表达了行人对于能够克服这种险境的渴望。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了元代诗人汪元量对于自然景观的敏锐观察和深刻感受。

汪元量

宋临安钱塘人,字大有,号水云子。度宗咸淳间进士。以善琴供奉内廷。宋亡,随北去。后为道士南归,往来匡庐、彭蠡间,踪迹莫测。为诗慷慨有气节,多纪国亡北徙事,后人推为“诗史”。有《水云集》、《湖山类稿》。 ► 539篇诗文