生查子 · 软金杯

·
风流紫府郎,痛饮乌纱岸。柔软九回肠,冷怯玻璃碗。 纤纤白玉葱,分破黄金弹。借得洞庭春,飞上桃花面。
拼音分享图

所属合集

注释

紫府:道家称仙人所居。这里泛指宫廷。 玉葱:形容美女之手。 洞庭春:名酒。亦名“洞庭春色”。

这首咏物小词,写得很有特色。上片写仙郎风流痛饮,金杯柔软可爱。下片写纤手斟酒,一杯“洞庭春”,飞上桃花面。全词柔和细腻,曲折有致。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 紫府:指仙人居住的地方,这里比喻宫廷。
  • 乌纱:古代官员戴的帽子,这里指代官员或文人。
  • 九回肠:形容极度忧愁或思念。
  • 玻璃碗:古代珍贵的器皿,这里指酒杯。
  • 白玉葱:比喻女子纤细白皙的手指。
  • 黄金弹:指金色的柑橘。
  • 洞庭春:指洞庭湖的美酒。

翻译

风流的宫廷郎君,在乌纱岸边痛饮。他那柔软的九回肠,在冷怯的玻璃碗中更显忧愁。 纤细白皙的手指,分破了金色的柑橘。借来了洞庭湖的美酒,飞上了桃花般的面庞。

赏析

这首作品描绘了一位宫廷中的风流郎君,在饮酒中流露出深深的忧愁。诗中“紫府郎”与“乌纱岸”相映成趣,展现了郎君的身份与环境。而“九回肠”与“玻璃碗”则巧妙地表达了内心的痛苦与酒杯的冰冷。后两句通过女子纤手破柑、借酒消愁的画面,进一步以“洞庭春”与“桃花面”的意象,增添了诗意的浪漫与忧郁。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了元代词的独特魅力。