· 拾得
银星钉称衡,绿丝作称纽。 买人推向前,卖人推向后。 不顾他心怨,唯言我好手。 死去见阎王,背后插扫帚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (dīng):固定。
  • 称衡 (chēng héng):秤杆。
  • 称纽 (chēng niǔ):秤的提钮。
  • (tuī):移动。
  • 阎王 (yán wáng):佛教中掌管地狱的神。
  • 扫帚 (sào zhou):扫地的工具。

翻译

银色的星星固定了秤杆,绿色的丝线作为秤的提钮。 买东西的人被推向前面,卖东西的人被推向后面。 不顾他人的心中怨恨,只说自己手艺好。 死后去见阎王,背后插着扫帚。

赏析

这首诗通过描绘市场交易中的秤杆和买卖双方的情景,讽刺了那些只顾自己利益,不顾他人感受的人。诗中“不顾他心怨,唯言我好手”直接表达了这种自私的态度。最后两句“死去见阎王,背后插扫帚”则是对这种行为的严厉批评,暗示了这种人在死后将会受到惩罚。整首诗语言简练,寓意深刻,是对人性中自私一面的有力揭示。

拾得

拾得

唐僧。太宗贞观时人。天台山国清寺丰干禅师游松径,见一十余岁儿童,遂引至寺,付库院。经三纪,令知食堂。与寒山友,状类颠狂。闾丘胤出守台州,入寺见寒山、拾得二人,拜之,二人连臂走出,沈迹无所。胤复往寒岩谒问,便缩入岩穴中入灭。寻其遗物,唯于林间并村墅屋壁得诗三百余篇。 ► 56篇诗文

拾得的其他作品