(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 樽酒:古代盛酒的器具,这里指酒。
- 南薰:指南风,也指夏天。
- 慈湖:地名,在象山之阳。
- 象山:山名。
- 书檠:书架,借指书籍。
- 地褊:地方狭小。
- 舞袖长:比喻才能或抱负。
- 亲舍:指家乡。
- 客篷:指旅途中的船篷。
- 一川黄:形容河水泛黄。
- 昔贤:古代的贤人。
- 了了:清楚明白。
- 经行处:经过的地方。
翻译
酒杯中的酒带着夏日的微风,别离的情感带着凉意,慈湖静静地躺在象山的南面。 人生中不要遗憾书籍的短暂,地方狭小又怎能容纳长袖的舞动。 家乡的云彩飞过千里,显得格外洁白,旅途中船篷上的雨水让河水泛起一片黄色。 古代的贤人清楚地走过这里,草木似乎还留有他的香气。
赏析
这首作品通过描绘别离时的景象,表达了诗人对友人的深情和对人生境遇的感慨。诗中“樽酒南薰别意凉”一句,既描绘了夏日的氛围,又暗含了别离的凄凉。后文通过对“书檠短”、“地褊”等意象的运用,抒发了对人生局限和环境限制的无奈。结尾处提及“昔贤”,不仅增添了历史的厚重感,也寄托了对前贤的敬仰和对友情的珍视。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。
龚璛
璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。
► 260篇诗文