迁居

· 陈高
迁居城南村,幽情意所适。 室庐颇虚敞,结构自畴昔。 倒桧护周垣,修竹荫奇石。 涓涓井泉清,霭霭檐云白。 去郭二三里,迥与嚣尘隔。 于兹载寝兴,朝暮靡所迫。 读书南窗下,奉食老亲侧。 褰裾戏童稚,煮茗待宾客。 身閒贫亦佳,机忘心已寂。 旋种园中蔬,春叶庶堪摘。 时危幸安处,生理宁复识。 虽非旷达夫,玩世聊自得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迁居:搬家,迁移居住地。
  • 幽情意所适:指内心的情感和意愿得到了满足。
  • 室庐颇虚敞:房屋宽敞明亮。
  • 结构自畴昔:建筑的布局和风格自始至终保持一致。
  • 倒桧护周垣:倒桧(guì),一种植物,这里指用倒桧来装饰或保护围墙。
  • 修竹荫奇石:修长的竹子为奇特的石头提供遮荫。
  • 涓涓井泉清:涓涓,形容水流细小而连续;井泉,井水。
  • 霭霭檐云白:霭霭,形容云雾密集;檐云,屋檐上的云雾。
  • 去郭二三里:离城郭二三里远。
  • 迥与嚣尘隔:迥,远;嚣尘,喧嚣的尘世。
  • 于兹载寝兴:在这里安睡和起床。
  • 朝暮靡所迫:朝暮,早晚;靡所迫,没有被强迫的事情。
  • 读书南窗下:在南窗下读书。
  • 奉食老亲侧:在父母身边侍奉饮食。
  • 褰裾戏童稚:褰裾(qiān jū),提起衣襟;戏,玩耍。
  • 煮茗待宾客:煮茶招待客人。
  • 身閒贫亦佳:身閒,身体闲适;贫亦佳,贫穷也很好。
  • 机忘心已寂:机忘,忘却世俗的机巧;心已寂,心灵平静。
  • 旋种园中蔬:旋,随即;种蔬,种植蔬菜。
  • 春叶庶堪摘:春叶,春天的叶子;庶堪摘,差不多可以采摘。
  • 时危幸安处:时危,时局危险;幸安处,幸运地处于安全之地。
  • 生理宁复识:生理,生活的道理;宁复识,哪里还懂得。
  • 虽非旷达夫:虽非,虽然不是;旷达夫,心胸开阔的人。
  • 玩世聊自得:玩世,对世事持超然态度;聊自得,姑且自我满足。

翻译

搬到城南的村庄居住,我的内心情感和意愿得到了满足。房屋宽敞明亮,建筑的布局和风格一直保持不变。用倒桧来装饰围墙,修长的竹子为奇特的石头提供遮荫。细小的井水清澈,屋檐上的云雾密集而洁白。离城郭二三里远,远离了喧嚣的尘世。在这里安睡和起床,早晚没有被强迫的事情。在南窗下读书,在父母身边侍奉饮食。提起衣襟与孩童玩耍,煮茶招待客人。身体闲适,贫穷也很好,忘却世俗的机巧,心灵平静。随即在园中种植蔬菜,春天的叶子差不多可以采摘了。时局虽然危险,但我幸运地处于安全之地,生活的道理哪里还懂得。虽然我不是心胸开阔的人,但对世事持超然态度,姑且自我满足。

赏析

这首作品描绘了诗人迁居城南村后的宁静生活,通过细腻的景物描写和内心感受的表达,展现了诗人对简朴生活的满足和对世俗的超然态度。诗中“倒桧护周垣,修竹荫奇石”等句,以自然景物为背景,营造出一种幽静而雅致的居住环境。后文“身閒贫亦佳,机忘心已寂”则直接表达了诗人对闲适生活的向往和对世俗纷扰的淡漠。整首诗语言清新,意境深远,体现了诗人淡泊名利,追求心灵自由的生活哲学。

陈高

元温州平阳人,字子上,号不系舟渔者。顺帝至正十四年进士。授庆元路录事,明敏刚决。不满三年,自免去。再授慈溪县尹,亦不就。方国珍欲招致之,无从得。平阳陷,浮海过山东,谒河南王扩廓帖木儿,论江南虚实,陈天下之安危。扩廓欲官之,会疾作卒。有《不系舟渔集》、《子上存稿》。 ► 125篇诗文

陈高的其他作品