孟子杞柳

· 陈普
梓漆椅桐质本奇,用而为器始皆宜。 倘令杞柳非柔顺,未必杯棬可得为。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梓漆:梓树和漆树,两种树木的名称。
  • 椅桐:椅树和桐树,两种树木的名称。
  • 杯棬(bēi quān):古代的一种木制饮器,形状像半个西瓜壳。

翻译

梓树、漆树、椅树、桐树,这些树木的本质原本就很奇特,将它们加工成器物才开始都变得适宜。 如果杞柳不是那么柔顺,未必能够制作成杯棬这样的器物。

赏析

这首诗通过对比梓漆椅桐与杞柳的特性,表达了对于材质与用途关系的思考。诗中,梓漆椅桐被视为本质奇特的树木,它们的用途在于被加工成器物后才显现出来。而杞柳,因其柔顺的特性,才能被制作成杯棬这样的器物。诗人通过这种对比,强调了材质的特性对于其用途的重要性,同时也隐含了对于事物本质与外在形态关系的深刻洞察。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文

陈普的其他作品