入南城遇老医言山阳旧事因成十六韵

· 袁桷
邂逅山阳老,相传事已讹。 奸雄归草莽,天地入悲歌。 太守筹谋误,将军礼数苛。 鞬櫜同下吏,驺御失前珂。 淟涊颜如此,凭陵事若何。 比肩身肯辱,却立齿争摩。 水卷寒云甲,风挥白日戈。 耳闻人作脍,眼见血成河。 翕霍同么子,仓皇类小皤。 官车奔及马,妇女走乘骡。 自古儒冠忤,难将杯酒和。 功成真草草,时至复峨峨。 漂母恩徒快,中郎咏未磨。 遗屯迷鳖石,旧浴暗龙涡。 土沃村村麦,湖深处处荷。 人生贵行乐,何必问铜驼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邂逅 (xiè hòu):偶然相遇。
  • 山阳:地名,今河南省焦作市。
  • (é):错误。
  • 奸雄:指权谋狡诈的人。
  • 草莽:指民间,也指未被朝廷重用的人才。
  • 鞬櫜 (jiàn gāo):古代盛箭的器具。
  • 驺御 (zōu yù):古代驾驭马车的人。
  • 淟涊 (tiǎn niǎn):污浊,不干净。
  • 凭陵:侵犯,欺凌。
  • 翕霍 (xī huò):迅速,突然。
  • 小皤 (xiǎo pó):小而白的颜色。
  • 漂母:指在水边洗衣的妇女。
  • 中郎:古代官职名。
  • 鳖石:形状像鳖的石头。
  • 铜驼:古代洛阳的铜制骆驼,常用来比喻国家的兴衰。

翻译

偶然遇到山阳的老者,他讲述的往事已经有些错误。权谋狡诈的人归于民间,天地间充满了悲歌。太守的筹谋失误,将军的礼数过于苛刻。盛箭的器具和驾驭马车的人都失去了往日的荣耀。污浊的颜面如此,侵犯欺凌的事情又如何。比肩的人宁愿受辱,却站立着争斗。水卷起了寒云般的战甲,风挥舞着白日下的戈矛。耳闻人们被屠杀,眼见血流成河。迅速而仓皇如同小而白的颜色。官员们奔逃如同马匹,妇女们逃走乘坐骡子。自古以来,儒生的帽子与酒杯难以和谐。功业的成就总是匆匆,时机一到又高耸。漂母的恩情徒然令人快慰,中郎的咏史未曾磨灭。遗留的屯田迷失在鳖石间,旧时的浴池暗藏在龙涡之中。土地肥沃,每个村庄都种满了麦子,湖水深处,处处盛开着荷花。人生贵在行乐,何必去问那铜制的骆驼。

赏析

这首作品通过与山阳老者的对话,回顾了历史上的战乱与动荡,表达了对过去英雄事迹的缅怀和对现实生活的感慨。诗中运用了丰富的历史典故和生动的战争场景描写,展现了诗人对历史的深刻理解和批判。结尾处,诗人提出了人生贵在行乐的观点,反映了对现实生活的积极态度和对未来的乐观期待。

袁桷

元庆元路鄞县人,字伯长,号清容居士。举茂才异等,起为丽泽书院山长。成宗大德初,荐授翰林国史院检阅官。进郊祀十议,礼官推其博,多采用之。升应奉翰林文字、同知制诰,兼国史院编修官。请购求辽、金、宋三史遗书。英宗至治元年,官翰林侍讲学士。泰定帝泰定初辞归。桷在词林,朝廷制册、勋臣碑铭,多出其手。卒谥文清。著有《易说》、《春秋说》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文