(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 濯 (zhuó):洗涤。
- 云根:指山石。
- 花林:花丛。
- 水气:水蒸气,这里指水汽。
- 睡鸾:指栖息的凤凰。
- 仙大:仙人。
- 遮门:挡住门。
- 绿壁:绿色的山壁。
- 红霞宅:指色彩斑斓的居所。
- 丹砂:朱砂,一种矿物,常用于炼丹。
- 石髓:石钟乳,也指石灰岩中的石笋。
- 甲子:中国古代的一种时间计算单位,这里指人间的时间。
- 洞里:指仙境或隐秘之地。
翻译
溪水洗涤着山石,花丛中水汽温润。 栖息的凤凰常守望着月亮,仙人欲挡住门户。 绿色的山壁,色彩斑斓的居所,丹砂和石钟乳构成了村落。 人间已过几个甲子,洞中却只是一夜黄昏。
赏析
这首作品描绘了一个幽静而神秘的仙境景象。通过“溪雨濯云根”和“花林水气温”的细腻描写,展现了仙境的清新与生机。诗中“睡鸾常守月,仙大欲遮门”增添了神秘色彩,而“绿壁红霞宅,丹砂石髓村”则以色彩斑斓的笔触勾勒出了仙境的瑰丽。最后两句“人中几甲子,洞里一黄昏”巧妙对比了人间与仙境的时间感,表达了仙境的超然与永恒。