(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 侧帽:歪戴帽子。
- 髻:(jì)发髻,盘在头顶或脑后的发结。
- 骚坛:指诗坛,文学界。
- 曲部:指词曲创作的部门。
- 兼衔:兼任的官职或头衔。
- 掀席:掀起席子,形容谈话热烈。
- 笋出岩:比喻思想或创意如春笋般涌现。
翻译
歪戴着帽子,花儿垂落在发髻旁,酒杯翻倒,酒渍沾染了衣衫。 在诗坛上作为助手和领导者,在词曲创作中兼任着其他职责。 随着谈话的深入,风儿掀起了席子,思想的奇妙如同春笋从岩石中冒出。 半夜里,我们互相酬答,诗句和话语写满了整个信封。
赏析
这首作品描绘了与友人相聚的欢乐场景,通过“侧帽花垂髻,翻杯酒污衫”生动展现了宴饮的随意与不羁。诗中“骚坛为佐领,曲部是兼衔”体现了作者在文学领域的多重身份和才华。后两句“话久风掀席,思奇笋出岩”则巧妙地以自然景象比喻思想的活跃和创意的涌现。结尾的“半宵酬和语,题满一封缄”则表达了与友人深夜交流、创作的愉悦和成果的丰富。整首诗语言简练,意境深远,展现了明代文人雅集的生动画面。