淮浦吟

幸免黄河险,复阻清淮流。 南风十日发,不见北来舟。 南船疾如马,北船不得下。 天道何时平,风便往来者。 淹泊清淮浦,怅望丹水涯。 狂风吹我舟,不得早还家。 晨起望佳人,日入未遑息。 白云苍梧间,是我心所忆。 虽有纨与绮,不如故时稀。 虽有新相知,不如故所思。 征夫念闺人,非为颜色好。 游子恋故乡,非关万里道。 黄鹄翔天风,千里不可乘。 安得东南翮,送我至广陵。 广陵非还家,行子暂栖泊。 稍缓旅人愁,非贪估客乐。 淮南多桂树,何似故山北。 广陵好风月,何似故乡陌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淮浦:淮河边。
  • 清淮流:清澈的淮河。
  • 风便:顺风。
  • 淹泊:停留。
  • 丹水:水名,此处可能指清澈的水。
  • 纨与绮:细绢和绮罗,指华美的衣物。
  • 苍梧:地名,在今广西。
  • 纨与绮:细绢和绮罗,指华美的衣物。
  • 东南翮:东南方向的翅膀,翮指鸟的翅膀。
  • 广陵:地名,今江苏扬州。
  • 估客乐:商人的快乐。
  • 桂树:桂花树。

翻译

幸好避开了黄河的险恶,却又被清澈的淮河所阻。南风连续吹了十天,却不见北来的船只。南方的船只快速如马,北方的船只却无法前行。天道何时才能公平,让顺风的人往来无阻。在清澈的淮河边停留,怅望清澈的水边。狂风吹动我的船,使我不能早日回家。早晨起来思念佳人,直到日落也未能休息。白云飘在苍梧之间,那是我心中的回忆。虽然有华美的衣物,却不如旧时的稀少。虽然有新的相识,却不如旧时的思念。远行的人思念家中的女子,并非只为她的美貌。游子恋恋不舍故乡,并非因为道路遥远。黄鹄在天风中翱翔,千里之远难以乘风。希望能得到东南方向的翅膀,送我到广陵。广陵并非我的家,只是行子暂时的栖息地。稍稍缓解旅人的忧愁,并非贪图商人的快乐。淮南有许多桂花树,但哪里比得上故乡的北山。广陵的风月虽好,又怎能比得上故乡的小路。

赏析

这首作品描绘了行旅中的孤独与思乡之情。诗人通过对淮河、南风、船只等自然景象的描写,表达了对家乡的深深思念和对旅途艰辛的感慨。诗中“虽有纨与绮,不如故时稀。虽有新相知,不如故所思。”等句,深刻反映了诗人对旧时情感的珍视和对新事物的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对家乡和旧时光的无限眷恋。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文