(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 厥贡:其贡品。厥,其。
- 元称:原本的称呼。
- 下:低等,次等。
- 荒年:灾荒之年。
- 输:输送,缴纳。
- 鬻:卖。
- 妻子:妻子和儿女。
- 宁复:岂能再。
- 田庐:田地和房屋。
- 水土司空:古代官名,掌管水利和土木工程。
- 漕渠:运粮的河道。
- 太史书:史官记录的史书。
- 河洛:黄河和洛水,泛指中原地区。
- 万姓:百姓。
- 为鱼:比喻遭受水灾,被淹没。
翻译
其贡品虽被视为下等,但在荒年也自愿缴纳。只听说有人卖掉妻子和儿女,哪还能顾及田地和房屋。水土司空负责的水利职责,漕渠的记录载入太史的史书。何时能看到黄河和洛水平静,让千万百姓免受水灾之苦。
赏析
这首作品反映了明代灾荒之年百姓的苦难生活。诗中,“厥贡元称下,荒年亦自输”表明即使在贡品被轻视的情况下,百姓仍尽力缴纳,体现了他们的无奈与忠诚。“但闻鬻妻子,宁复问田庐”则深刻描绘了灾荒之下百姓的绝望,他们不得不卖掉至亲以求生,田地和家园更是无暇顾及。后两句则寄寓了对国家水利和民生的深切关怀,期盼有一天能见到河水平静,百姓安居乐业。整首诗语言简练,情感深沉,展现了诗人对民生的深切同情和对国家未来的殷切希望。