送谭永明游江东

铁骑曾驱紫塞秋,长城新月照刀头。 将军不用平胡策,落日萧条吴楚游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铁骑:指装备铁甲的骑兵。
  • 紫塞:古代指长城以北的边塞地区。
  • 长城新月:指长城上空的月亮,新月象征着新的开始。
  • 刀头:刀的尖端,这里指战士的武器。
  • 平胡策:指平定胡人的策略或计划。
  • 萧条:形容景象凄凉,经济不景气。
  • 吴楚:古代指中国东南部的地区,包括今天的江苏、安徽、浙江等地。

翻译

铁甲骑兵曾驰骋在长城以北的秋天,长城上的新月照耀着战士的刀尖。 将军不再需要那些平定胡人的策略,夕阳下,他独自在吴楚之地游荡,景象凄凉。

赏析

这首诗描绘了一位曾经征战边塞的将军,在长城下的新月照耀下,回忆起往昔的战斗岁月。诗中“铁骑曾驱紫塞秋”一句,既展现了将军的英勇,也透露出一种沧桑感。后两句“将军不用平胡策,落日萧条吴楚游”则表达了将军对战争的厌倦和对和平生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,通过对将军内心世界的描绘,反映了战争与和平、过去与现在的对比,表达了诗人对和平的渴望和对战争的反思。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文