遣役

· 陶安
裹粮荷锸阵桓桓,凿堑营城往六安。 老子凝情不成寐,挑灯愁听雨声寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 裹粮:携带干粮。
  • 荷锸:扛着铁锹。
  • 阵桓桓:形容队伍整齐威武。
  • 凿堑:挖掘壕沟。
  • 营城:修建城墙。
  • 老子:作者自称。
  • 凝情:心情沉重。
  • 不成寐:睡不着觉。
  • 挑灯:拨亮灯火。

翻译

携带干粮,扛着铁锹,队伍整齐威武,挖掘壕沟,修建城墙,前往六安。 我这老头子心情沉重,睡不着觉,拨亮灯火,愁眉苦脸地听着寒冷的雨声。

赏析

这首作品描绘了一幅紧张的军事行动场景,通过“裹粮荷锸”、“凿堑营城”等动作,展现了士兵们的辛勤与紧张。后两句则转入作者个人的情感体验,以“老子凝情不成寐”表达内心的忧虑与不安,而“挑灯愁听雨声寒”则进一步以雨声的寒冷来象征内心的孤寂与凄凉。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者在军事行动中的复杂情感。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文