夜饮李将军帐中

·
两行宝炬照华堂,一派笙歌夜未央。 户外高牙明画戟,灯前小队舞红妆。 花生步障风光暖,月在帘钩海色长。 大将只今容揖客,不妨沉醉答青阳。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宝炬:华丽的蜡烛。
  • 华堂:装饰华丽的厅堂。
  • 笙歌:泛指奏乐唱歌。
  • 夜未央:夜未尽,指夜已深但还未到天明。
  • 高牙:高大的牙旗,古代军中大旗。
  • 画戟:古代兵器,戟上饰有彩绘。
  • 红妆:指女子的盛装,也指美女。
  • 步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。
  • 帘钩:挂帘的钩子。
  • 海色:指海上的景色,这里可能指月光如海色般辽阔。
  • 揖客:指接待客人。
  • 沉醉:大醉。
  • 青阳:指春天,这里可能指青春或美好的时光。

翻译

华丽的蜡烛照亮了装饰华美的厅堂,夜晚的笙歌声一直持续到深夜。 户外高大的牙旗和彩绘的戟在灯光下显得格外明亮,灯前有一小队美女在跳舞。 步障中花儿盛开,风光温暖,月光挂在帘钩上,海色般的月光显得格外悠长。 大将如今容许接待客人,不妨大醉一场来回应这美好的春光。

赏析

这首作品描绘了夜晚在李将军帐中饮酒作乐的场景,通过华丽的蜡烛、笙歌、高大的牙旗和画戟、舞女等元素,展现了宴会的盛况和欢乐氛围。诗中“花生步障风光暖,月在帘钩海色长”一句,以花、月为媒介,巧妙地描绘了春夜的温暖与宁静,以及月光的辽阔与悠长。最后两句表达了将军的豪爽与好客,以及诗人沉醉于这美好时光的心情。整首诗语言华丽,意境优美,情感热烈,展现了明代文人宴饮生活的风貌。

屠隆

屠隆

明浙江鄞县人,字纬真,一字长卿,号赤水、鸿苞居士。少时才思敏捷,落笔数千言立就。万历五年进士。除颍上知县,调青浦县。在任时游九峰、三泖而不废吏事。后迁礼部主事。被劾罢归,纵情诗酒,卖文为生。著作有传奇《彩毫记》、《昙花记》、《修文记》,另有《义士传》、《冥寥子》、《由拳集》、《白榆集》等。 ► 143篇诗文