咏史诗平城

· 胡曾
汉帝西征陷虏尘,一朝围解议和亲。 当时已有吹毛剑,何事无人杀奉春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陷虏尘:指被敌人俘虏或陷入敌人的控制之中。
  • 围解:指被围困的情况得到解除。
  • 和亲:指通过婚姻联姻的方式来达到和平或结盟的目的。
  • 吹毛剑:形容剑的锋利,能吹毛断发。
  • 奉春:此处可能指某个具体的人物,但具体指谁需要结合历史背景来判断。

翻译

汉朝的皇帝西征时陷入了敌人的控制,一时间被围困的情况得到了解除,于是商议通过和亲来达成和平。当时已经有了锋利无比的剑,为什么没有人用它来杀死那个奉春呢?

赏析

这首诗通过描述汉帝西征的困境和随后的和亲策略,表达了对当时政治决策的质疑。诗中“吹毛剑”一词形象地描绘了武器的锋利,而“何事无人杀奉春”则透露出诗人对于未能采取更为果断措施的遗憾。整体上,诗歌简洁有力,通过对比和反问,展现了诗人对于历史事件的深刻思考和批判精神。

胡曾

胡曾

唐邵州邵阳人,号秋田。懿宗咸通中举进士不第。路岩为西川节度使,辟曾为掌书记。高骈镇蜀,又辟之。时南诏遗书不逊,曾答书,南诏屈伏,由是笺奏皆出曾手。僖宗乾符中,高骈移镇荆南,曾辟为荆南从事。又尝为延唐令。有《咏史诗》,《安定集》。 ► 164篇诗文