(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 上蔡:地名,今河南省上蔡县。
- 狡兔:比喻奸诈的人。
- 李斯:秦朝著名的政治家、文学家和书法家,曾任秦朝的丞相。
- 不解:不明白,不懂得。
- 云阳:地名,指秦朝的都城咸阳,这里代指秦朝的政治中心。
- 血染衣:比喻被杀。
翻译
在上蔡东门,狡猾的兔子已经肥硕,李斯为何忘记了南归的念头? 功成名就之后,却不懂得谋求自身的退路,直到在云阳被血染红了衣裳。
赏析
这首诗通过对李斯命运的描写,讽刺了那些功成名就后不懂得退隐保身的人。诗中“狡兔肥”暗喻权臣的得意忘形,而“忘南归”则表达了李斯对权力的执着和对退隐的无知。最后两句“功成不解谋身退,直待云阳血染衣”深刻揭示了李斯因不懂得适时退隐而最终落得悲惨下场的历史教训,警示后人要懂得适时退隐,以免重蹈覆辙。整首诗语言简练,意境深远,是一首优秀的咏史诗。