咏史诗上蔡

· 胡曾
上蔡东门狡兔肥,李斯何事忘南归。 功成不解谋身退,直待云阳血染衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 上蔡:地名,今河南省上蔡县。
  • 狡兔:比喻奸诈的人。
  • 李斯:秦朝著名的政治家、文学家和书法家,曾任秦朝的丞相。
  • 不解:不明白,不懂得。
  • 云阳:地名,指秦朝的都城咸阳,这里代指秦朝的政治中心。
  • 血染衣:比喻被杀。

翻译

在上蔡东门,狡猾的兔子已经肥硕,李斯为何忘记了南归的念头? 功成名就之后,却不懂得谋求自身的退路,直到在云阳被血染红了衣裳。

赏析

这首诗通过对李斯命运的描写,讽刺了那些功成名就后不懂得退隐保身的人。诗中“狡兔肥”暗喻权臣的得意忘形,而“忘南归”则表达了李斯对权力的执着和对退隐的无知。最后两句“功成不解谋身退,直待云阳血染衣”深刻揭示了李斯因不懂得适时退隐而最终落得悲惨下场的历史教训,警示后人要懂得适时退隐,以免重蹈覆辙。整首诗语言简练,意境深远,是一首优秀的咏史诗。

胡曾

胡曾

唐邵州邵阳人,号秋田。懿宗咸通中举进士不第。路岩为西川节度使,辟曾为掌书记。高骈镇蜀,又辟之。时南诏遗书不逊,曾答书,南诏屈伏,由是笺奏皆出曾手。僖宗乾符中,高骈移镇荆南,曾辟为荆南从事。又尝为延唐令。有《咏史诗》,《安定集》。 ► 164篇诗文