(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云物:云彩和景物。
- 丝言:细丝般的言语,比喻言辞细腻。
- 丹凤池:指皇宫中的池塘,象征皇家。
- 旆转:旗帜飘扬。
- 苍龙阙:指皇宫的门阙,象征皇权。
- 灞水:河流名,位于长安附近。
- 秦京:指长安,古秦国的都城。
- 游侠窟:游侠聚集的地方。
- 解愠词:解除烦恼的言辞。
- 圣酒:指宫廷中的美酒。
- 黄花:菊花,九月九日重阳节的象征。
翻译
云彩和景物展开千里,天空行走在九月的季节。 细腻的言语在皇宫的池塘边,旗帜飘扬在皇宫的门阙。 灞水是欢乐的场所,长安是游侠的聚集地。 欣喜地接受解除烦恼的言辞,宫廷中的美酒和菊花盛开。
赏析
这首诗描绘了九月九日重阳节时,诗人参与皇宫登高活动的景象。诗中通过“云物开千里”和“天行乘九月”展现了壮阔的自然景象,同时“丝言丹凤池”和“旆转苍龙阙”则细腻地描绘了皇宫的华丽与庄严。后两句“灞水欢娱地,秦京游侠窟”转换场景,展现了长安的繁华与活力。最后,“欣承解愠词,圣酒黄花发”表达了诗人在节日中的愉悦心情和对美好生活的赞美。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了唐代宫廷文化的繁荣与诗人的文学才华。
韦元旦的其他作品
- 《 奉和幸安乐公主山庄应制 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 五言奉和姚元崇相公过楼岩寺诗 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 奉和人日宴大明宫恩赐綵缕人胜应制 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 夜宴安乐公主宅 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 奉和圣制春日幸望春宫应制 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 奉和立春游苑迎春应制 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 奉和送金城公主适西蕃应制 》 —— [ 唐 ] 韦元旦
- 《 早朝 》 —— [ 唐 ] 韦元旦