同许静馀先生游山

·
新凉甘雨遍汀洲,况复山中桂树秋。 以我中年窥静理,知君晚节解閒游。 喜看岩竹穿幽径,爱听松风上小楼。 满地夕阳收拾去,并将明月载归舟。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 新凉:初秋的凉爽。
  • 甘雨:及时而有益的雨。
  • 汀洲:水边的小洲。
  • 桂树秋:秋天时桂树开花。
  • 中年:指人生的中年阶段。
  • 静理:深奥的道理,这里指禅理或哲理。
  • 晚节:晚年。
  • 閒游:悠闲地游玩。
  • 岩竹:山岩间的竹子。
  • 幽径:僻静的小路。
  • 松风:风吹过松树的声音。
  • 小楼:小型的楼阁。
  • 满地夕阳:夕阳的余晖洒满地面。
  • 明月:明亮的月亮。
  • 载归舟:装载在归途的船上。

翻译

初秋的凉爽和及时的雨水遍布水边的小洲,更何况山中的桂树正值秋天开花。我中年时开始探索深奥的道理,知道你在晚年懂得了悠闲地游玩。我喜欢看山岩间的竹子穿过僻静的小路,爱听风吹过松树的声音登上小楼。夕阳的余晖洒满地面,我们收拾好准备离去,还带着明亮的月亮装载在归途的船上。

赏析

这首作品描绘了与许静馀先生一同游山的情景,通过秋天的自然景色和悠闲的心境,表达了作者对中年时探索哲理和晚年享受生活的感悟。诗中“新凉甘雨遍汀洲”和“山中桂树秋”描绘了秋天的美景,而“中年窥静理”和“晚节解閒游”则体现了作者对生活的深刻理解和享受。后两句“满地夕阳收拾去,并将明月载归舟”则以夕阳和明月作为归途的伴侣,增添了诗意和浪漫的氛围。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文