(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尚布衣:指还未做官的士人。
- 叔孙:指叔孙通,汉初儒家学者,曾为汉高祖制定礼仪。
- 周党:东汉时期的隐士,曾被征召不就,坚持隐居。
- 辞归:拒绝征召,选择归隐。
- 赤日:炎热的太阳。
- 京城:指当时的都城。
- 苍烟:远处的烟雾。
- 海树:海边或水边的树木。
- 故山薇:指故乡的野菜,这里比喻隐居的生活。
翻译
寄语给守关的官员,不要轻视那些还未做官的士人。 叔孙通虽然应召去了,但周党最终还是选择了辞官归隐。 炎热的太阳照耀着遥远的京城,远处的烟雾笼罩着海边的树木,显得微小。 送别你时,我不禁自叹,岁月流逝,我也老了,只能在故乡的山水间采摘野菜,过隐居的生活。
赏析
这首作品通过对比叔孙通和周党的不同选择,表达了作者对隐逸生活的向往和对官场生涯的淡漠。诗中“赤日京城远,苍烟海树微”描绘了京城的遥远和海边的宁静,形成鲜明对比,突出了隐居生活的宁静与自由。结尾的“送君还自叹,老却故山薇”则流露出作者对时光流逝的感慨和对故乡的眷恋,体现了隐士的淡泊与超脱。