我有平生人二章

· 陆深
我有平生人,故被云锦裳。 灼灼桃李颜,娟娟饶清扬。 婉婉吐丽辞,纤纤素手长。 后宫选名姝,三千一身当。 远从二妃游,历览周八荒。 膏车驾言迈,使我涕泗滂。 念君不能已,讴吟遣巫阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 灼灼:形容桃花鲜艳的样子。
  • 娟娟:形容女子姿态柔美。
  • 清扬:形容女子眉目清秀,神采飞扬。
  • 婉婉:形容言辞温婉。
  • 丽辞:华美的言辞。
  • 纤纤:形容女子手指细长柔美。
  • 素手:洁白的手。
  • 名姝:美女。
  • 二妃:指传说中的娥皇和女英,是尧的女儿,舜的妻子。
  • 八荒:指极远的地方,四面八方。
  • 膏车:给车轴上油,指准备出行。
  • 驾言迈:驾车远行。
  • 涕泗滂:形容眼泪和鼻涕一起流,非常悲伤。
  • 讴吟:歌唱吟咏。
  • 巫阳:古代传说中的神巫,能通神明,此处指通过歌唱来传达情感。

翻译

我有一个心爱的人,她穿着云锦般华丽的衣裳。她的面容如桃花般鲜艳,姿态柔美,眉目清秀,神采飞扬。她说话温婉,言辞华美,手指细长柔美,洁白如玉。她是后宫中选出的美女,三千佳丽中独占鳌头。她随同二妃游历四方,遍览八方极远之地。当她准备驾车远行时,我泪如雨下,悲伤不已。我无法停止对她的思念,只能通过歌唱吟咏来派遣心中的情感,就像召唤巫阳来传达我的哀思。

赏析

这首作品描绘了对心爱之人的深情思念和无尽哀愁。诗中,“灼灼桃李颜”等句生动刻画了女子的美貌和风姿,而“涕泗滂”则深刻表达了诗人因离别而产生的悲痛。通过丰富的意象和细腻的情感描写,诗歌成功地传达了一种深沉而真挚的爱恋之情。

陆深

明松江府上海人,初名荣,字子渊,号俨山。弘治十八年进士二甲第一。授编修。遭刘瑾忌,改南京主事,瑾诛,复职。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒谥文裕。工书。有《俨山集》、《续集》、《外集》。 ► 1465篇诗文