夜宿烂柯山农家
夜扣田家门,空庭列松炬。
导之上小楼,一室有雅趣。
木榻久已尘,颇胜栖草露。
鸡豚栖下方,警戒烦再顾。
虽无穷途哭,必有神物护。
老农拙言辞,起拜具礼度。
感此深山深,土风俨淳素。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扣:敲。
- 空庭:空旷的庭院。
- 松炬:用松木制成的火把。
- 导之:引导。
- 雅趣:高雅的趣味。
- 木榻:木制的床。
- 豚:小猪。
- 警戒:警惕戒备。
- 穷途哭:比喻处境艰难,无路可走。
- 神物护:有神灵保护。
- 具礼度:具备礼仪。
- 土风:地方风俗。
- 淳素:淳朴。
翻译
夜晚敲响田家的门,空旷的庭院中排列着松木火把。被引导上小楼,一室之内充满了高雅的趣味。木制的床上已积满尘埃,但比起在草地上露宿要好得多。鸡和小猪在楼下栖息,需要再次警惕戒备。虽然没有到无路可走的境地,但必定有神灵在保护。老农言语朴实,起身拜谢,举止合乎礼仪。感激这深山中的淳朴风俗,地方风气显得十分淳朴。
赏析
这首作品描绘了作者夜宿山中农家的情景,通过细节描写展现了山村的宁静与淳朴。诗中“空庭列松炬”、“一室有雅趣”等句,既表现了山村的自然环境,又透露出作者对这种简朴生活的欣赏。老农的言辞和举止,更是加深了这种淳朴风俗的印象。整首诗语言简练,意境深远,表达了对山村生活的向往和对淳朴民风的赞美。