少年行
死士结剑客,生年藏博徒。
里中夷门监,墙外酒家胡。
有时事府主,无使击匈奴。
虎颈一侯印,猿臂两雕弧。
誓使名王侍,羞闻边吏诛。
长驱随汗马,转斗出飞狐。
蒲类遂破灭,莎居不支吾。
甲第起北阙,蛮邸开东都。
岂学骠姚将,椒房仗子夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 死士:勇敢不怕死的人。
- 结剑客:结交剑术高超的侠客。
- 生年:一生。
- 博徒:赌徒,这里指放荡不羁的人。
- 里中:乡里之中。
- 夷门监:夷门的守卫,夷门是战国时期魏国都城大梁的东门。
- 酒家胡:酒家里的胡人,胡指古代对北方和西方各族的泛称。
- 事府主:侍奉官府的主人。
- 击匈奴:与匈奴作战。
- 虎颈:形容人的脖子粗壮有力。
- 侯印:侯爵的印章,代表高贵的身份。
- 猿臂:形容人的手臂灵活有力。
- 两雕弧:两张雕刻精美的弓。
- 名王:有名的君王。
- 羞闻:不愿听到。
- 边吏诛:边疆官员被杀的消息。
- 长驱:长距离快速行军。
- 汗马:战马,这里指征战。
- 转斗:转战。
- 飞狐:古代地名,在今河北省涞源县。
- 蒲类:古代西域国名。
- 莎居:古代西域国名。
- 不支吾:无法支撑。
- 甲第:豪华的宅第。
- 北阙:古代宫殿北面的门楼,是大臣等候朝见或上书奏事的地方。
- 蛮邸:古代南方少数民族首领的住所。
- 东都:古代都城洛阳的别称。
- 骠姚将:勇猛的将领。
- 椒房:古代皇后居住的宫殿。
- 子夫:人名,可能是指皇后的丈夫。
翻译
少年时,我勇敢地结交剑术高超的侠客,一生放荡不羁。在乡里之中,我像夷门的守卫一样,保护着酒家里的胡人。有时我侍奉官府的主人,不愿与匈奴作战。我脖子粗壮有力,被封为侯爵,手臂灵活有力,手持两张雕刻精美的弓。我发誓要让有名的君王侍奉我,不愿听到边疆官员被杀的消息。我长距离快速行军,征战四方,转战飞狐等地。蒲类国终于被攻破,莎居国也无法支撑。我在北阙建起豪华的宅第,在东都开设了南方少数民族首领的住所。我岂能学那些勇猛的将领,依靠皇后的丈夫来获得地位。
赏析
这首作品描绘了少年时期的英勇与豪情,通过结交剑客、侍奉府主、征战四方等情节,展现了主人公的非凡抱负和武勇。诗中“虎颈一侯印,猿臂两雕弧”等句,生动形象地刻画了主人公的英武形象。结尾处,主人公表达了对权势的不屑,强调了自己的独立与自尊。整首诗语言凝练,意境开阔,充满了少年英雄的气概和壮志。