送叶判官赴高唐时使安南还

· 高启
铜柱崖前使节过,贡随归骑入京多。 一官暂遣陪成瑨,片语曾烦下赵陀。 晓拜赐衣辞绛阙,秋催征棹渡黄河。 政余好赋登临咏,闻说州人最善歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜柱崖:地名,位于今广西壮族自治区。
  • 使节:古代称使者为“使节”,代表国家出使外邦。
  • 贡随归骑:指随同使者归来的贡品。
  • 成瑨:人名,可能是指当时的某位官员。
  • 赵陀:人名,可能是指当时的某位官员或使者。
  • 绛阙:指皇宫的红色宫门,代指朝廷。
  • 征棹:指远行的船只。
  • 政余:指公务之余。
  • 登临咏:登高望远时的吟咏。
  • 善歌:擅长唱歌。

翻译

在铜柱崖前,使者的队伍经过,随同他们归来的贡品很多,都进入了京城。一位官员暂时被派遣陪同成瑨,曾经用简短的话语麻烦过赵陀。清晨辞别皇宫,接受了赐予的官服,秋天催促着远行的船只渡过黄河。公务之余,喜欢赋诗吟咏,听说州里的人最擅长唱歌。

赏析

这首作品描述了叶判官作为使者前往高唐并从安南返回的情景。诗中通过“铜柱崖”、“贡随归骑”等描绘了使者归来的盛况,同时“成瑨”、“赵陀”等人物的提及,增添了历史背景的厚重感。后半部分则转向个人情感,表达了叶判官对公务之余的文学爱好的向往,以及对当地文化的赞美。整首诗语言凝练,意境开阔,既展现了使者的荣耀,也透露出诗人对文化生活的向往。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文