洛南县薛厚论妻南氏殉夫烈节

·
峻如南岳千盘秀,洁比中峰万仞华。 薶骨山中应化玉,飞魂天外亦成霞。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :高耸险峻。
  • 南岳:指衡山,中国五岳之一,位于湖南省。
  • :古代长度单位,一仞等于八尺。
  • 薶骨:埋骨,指人死后埋葬。
  • 化玉:比喻高洁不朽。
  • 飞魂:指灵魂飞升。

翻译

她的品德高峻如同南岳衡山那千回百转的秀丽山峰,纯洁无瑕好比中峰那高达万仞的华丽山巅。她的遗骨埋葬在山中,应当化作玉石般高洁不朽;她的灵魂飞升至天外,也定会变成绚烂的云霞。

赏析

这首作品通过比喻和夸张的手法,赞美了南氏的高尚品德和殉夫的烈节。诗中“峻如南岳千盘秀”和“洁比中峰万仞华”两句,以南岳和中峰为喻,形象地描绘了南氏品德的高峻和纯洁。后两句“薶骨山中应化玉,飞魂天外亦成霞”则通过寓言式的想象,表达了南氏精神不朽、灵魂升华的崇高境界。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了南氏的烈节和作者对她的崇敬之情。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文