(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白玉京:指仙境,这里比喻京城。
- 茅堂:简陋的房屋,这里指作者的住所。
- 江城:靠近江边的城市。
- 乌皮几:用乌木制成的矮桌,常用于坐时支撑手臂。
- 玉糁羹:用玉糁(一种细小的米粒)制成的羹,形容食物精美。
- 五柳:指陶渊明,因其门前有五棵柳树,故称。
- 三生:佛教用语,指前生、今生、来生,这里指深厚的缘分。
- 次第行:依次而行,这里指按照顺序欣赏花朵。
翻译
从京城归来,我的茅屋依旧依傍着江城。 安坐时倚靠乌木矮桌,晚膳初尝那精美的玉糁羹。 门前无需栽种五棵柳树,只需在石上结下三生缘。 东风又送来催花之雨,我起身走向花间,依次欣赏。
赏析
这首作品描绘了诗人从京城归来的宁静生活,通过“白玉京”与“茅堂”的对比,展现了诗人超脱尘世的心境。诗中“乌皮几”与“玉糁羹”的描写,体现了诗人对简朴生活的满足。末句“东风又送催花雨,起向花间次第行”则流露出诗人对自然美景的热爱和欣赏,整首诗语言清新,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然美的珍视。