红白莲歌
白家池馆薰风里,恰在香山最深处。
池流曲曲暗通泉,莲叶亭亭齐覆水。
花红花白相间开,香风香气四边来。
乍比珊瑚出银海,还疑琼蕊下瑶台。
银海瑶台俱可怜,仙舟一叶渡晴川。
素心饱露秋同月,艳质凝脂晓破烟。
歌罢江南不知暑,渚平沙暖新添雨。
江妃映日试红妆,楚客因风摇白羽。
别有风光傍晚看,遥山流翠入阑干。
四面画屏相向立,一机织锦乱交摊。
主人个时玉堂退,纨扇纶巾坐相对。
静虚如此可论心,芳韵于今应作佩。
论心作佩总堪誇,不愧名称君子花。
记得金銮送归夜,分明一朵隔笼纱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薰风:和暖的风,指初夏时的东南风。
- 香山:地名,此处可能指风景优美的地方。
- 亭亭:形容高耸直立的样子。
- 乍比:乍一看像。
- 珊瑚:海洋生物,常用于比喻美丽的景象。
- 银海:比喻光亮闪烁的水面。
- 琼蕊:美玉般的花蕊。
- 瑶台:神话中神仙居住的地方。
- 素心:纯洁的心。
- 艳质:美丽的姿质。
- 凝脂:形容皮肤光滑细腻如凝固的脂肪。
- 楚客:指楚地的文人。
- 白羽:白色的羽毛,常用于比喻高洁。
- 阑干:栏杆。
- 纨扇:用细绢制成的扇子。
- 纶巾:古代一种头巾。
- 静虚:宁静空灵。
- 芳韵:芬芳的韵味。
- 金銮:指皇宫中的金銮殿。
- 笼纱:笼罩的轻纱,比喻朦胧的美。
翻译
在白家的池馆中,初夏的和风轻拂,这池馆恰好在香山的最深处。池水曲折地通向泉水,莲叶高高挺立,覆盖在水面上。红花与白花交错开放,四周传来阵阵香气。乍一看,这些花儿像是珊瑚从银海中升起,又像是美玉般的花蕊从瑶台降临。银海和瑶台都令人怜爱,一叶小舟渡过晴朗的河川。白莲的纯洁之心饱含秋露,与明月同辉;红莲的艳丽姿质如凝脂,在晨光中破晓而出。
唱罢江南的歌曲,不觉暑气,沙滩平坦,沙子温暖,新雨过后。江妃映着阳光试着红妆,楚地的文人因风摇动白羽。傍晚时分,别有一番风光,远山流翠,翠色流入栏杆。四面画屏相对而立,一幅织锦凌乱地摊开。主人此时从玉堂退下,手持纨扇,头戴纶巾,相对而坐。如此宁静空灵,可以论心,芳韵至今应作佩饰。论心作佩,总是值得夸赞,不愧为君子之花。记得金銮殿送别之夜,分明有一朵花隔着笼纱。
赏析
这首作品描绘了夏日池馆中的莲花美景,通过丰富的比喻和细腻的描写,展现了红白莲花的美丽与高洁。诗中“乍比珊瑚出银海,还疑琼蕊下瑶台”等句,运用神话元素,增强了诗歌的意境美。同时,通过对自然景色的描绘,表达了诗人对高洁品质的向往和对美好生活的赞美。整首诗语言优美,意境深远,展现了明代诗歌的独特魅力。