读元史

· 邵宝
大都图籍帝使收。群儒秉笔谁春秋。仲尼可作史可修。 如不可作,迁固之例吾当求。不然吾将为夏游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大都:元朝的首都,即今北京。
  • 秉笔:执笔,指撰写历史。
  • 仲尼:孔子的字,这里指孔子。
  • 迁固:司马迁和班固,中国古代著名的历史学家,分别著有《史记》和《汉书》。
  • 夏游:指追溯夏朝的历史。

翻译

元朝的首都大都,皇帝命令收集图书资料。众多学者执笔撰写历史,谁能像春秋时期的孔子那样编纂历史?如果孔子可以复活,历史可以重新编写。 如果这不可能,我将寻求司马迁和班固的编史方法。否则,我将追溯夏朝的历史。

赏析

这首诗表达了作者对历史编纂的深刻思考。邵宝通过对比孔子、司马迁和班固的历史编纂方法,展现了他对历史真实性和编纂方法的重视。诗中“仲尼可作史可修”一句,既表达了对孔子的崇敬,也反映了对历史编纂的理想追求。最后,作者提出如果无法达到理想,宁愿追溯更远古的历史,显示了他对历史探究的执着和追求真理的精神。

邵宝

明常州府无锡人,字国贤,号二泉。成化二十年进士,授许州知州,躬课农桑,仿朱熹社仓,立积散法。迁江西提学副使,修白鹿书院学舍以处学者,教人以致知力行为本,革数十年不葬亲之俗,奏请停开银矿。宁王朱宸濠索诗文,峻却之。正德四年迁右副御史,总督漕运,忤刘瑾,勒致仕。瑾诛,升户部右侍郎,拜南礼部尚书,恳辞。诗文以李东阳为宗。谥文庄,学者称二泉先生。有《漕政举要》、《慧山记》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文