(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 看蚕:照看蚕宝宝。
- 看火:照看火源,防止火灾。
- 小姑:年轻的女子,这里指昨夜照看蚕的人。
- 无丝可:没有丝可以抽取。
- 无绵可:没有绵可以制作。
- 惨那:悲惨啊。
翻译
照看蚕宝宝,照看火源。昨夜是小姑,今夜轮到我。夜里睡不着,白天也坐不住。因为不小心失火,蚕宝宝遭受了灾难。
没有丝可以抽取,没有绵可以制作。蚕宝宝死了,真是悲惨啊。照看蚕宝宝,照看火源。
赏析
这首作品通过简洁的语言,描绘了养蚕人日夜辛劳的情景,以及因火灾导致蚕宝宝死亡的悲剧。诗中“夜不能眠昼不坐”生动地表现了养蚕人的辛苦,而“火弗戒兮蚕受祸”则突出了火灾的无情和蚕宝宝的脆弱。最后重复“看蚕看火”,既是对养蚕人职责的强调,也是对悲剧的深刻反思。整首诗情感真挚,意境凄凉,反映了明代农村生活的艰辛和养蚕人的无奈。