禽言

· 邵宝
看蚕看火。昨夜小姑今夜我。夜不能眠昼不坐。火弗戒兮蚕受祸。 无丝可。无绵可。蚕死惨那。看蚕看火。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 看蚕:照看蚕宝宝。
  • 看火:照看火源,防止火灾。
  • 小姑:年轻的女子,这里指昨夜照看蚕的人。
  • 无丝可:没有丝可以抽取。
  • 无绵可:没有绵可以制作。
  • 惨那:悲惨啊。

翻译

照看蚕宝宝,照看火源。昨夜是小姑,今夜轮到我。夜里睡不着,白天也坐不住。因为不小心失火,蚕宝宝遭受了灾难。

没有丝可以抽取,没有绵可以制作。蚕宝宝死了,真是悲惨啊。照看蚕宝宝,照看火源。

赏析

这首作品通过简洁的语言,描绘了养蚕人日夜辛劳的情景,以及因火灾导致蚕宝宝死亡的悲剧。诗中“夜不能眠昼不坐”生动地表现了养蚕人的辛苦,而“火弗戒兮蚕受祸”则突出了火灾的无情和蚕宝宝的脆弱。最后重复“看蚕看火”,既是对养蚕人职责的强调,也是对悲剧的深刻反思。整首诗情感真挚,意境凄凉,反映了明代农村生活的艰辛和养蚕人的无奈。

邵宝

明常州府无锡人,字国贤,号二泉。成化二十年进士,授许州知州,躬课农桑,仿朱熹社仓,立积散法。迁江西提学副使,修白鹿书院学舍以处学者,教人以致知力行为本,革数十年不葬亲之俗,奏请停开银矿。宁王朱宸濠索诗文,峻却之。正德四年迁右副御史,总督漕运,忤刘瑾,勒致仕。瑾诛,升户部右侍郎,拜南礼部尚书,恳辞。诗文以李东阳为宗。谥文庄,学者称二泉先生。有《漕政举要》、《慧山记》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文