(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿池江:在池江过夜。
- 燕息:安息,休息。
- 兴在:兴致在于。
- 临川东:临川的东边,指目的地。
- 择所止:选择停留的地方。
- 遥空:遥远的天空。
- 解人意:理解人的心意。
- 相从:跟随,相伴。
翻译
在池江过夜,[明]邵宝 秋天的炎热实在让人难以忍受,我们乘着微风乘舟前行。 虽然不是不爱休息,但我的兴致在于前往临川的东边。 傍晚时分,我们选择了一个地方停泊,碧绿的江水与遥远的天空相连。 沙滩上的鸥鸟似乎理解人的心意,它们来来往往,如同相伴而行。
赏析
这首诗描绘了诗人在秋日炎热中乘舟旅行的情景。诗中,“秋热大可畏”一句,既表达了天气的酷热,也反映了诗人对旅途的艰辛感受。尽管如此,诗人对前往临川东边的兴致不减,体现了他的旅行热情和探索精神。诗的后半部分,通过“碧水连遥空”和“沙鸥解人意”的描绘,营造了一种宁静而和谐的自然景象,使读者仿佛也能感受到那份宁静与自由。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的欣赏和对旅途的享受。