兰陔即事

夜宴多银烛,春眠少象床。 近愁碧玉女,不嫁汝南王。 白马穿花去,黄莺入柳藏。 可能端午日,来唱荔枝香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 兰陔(gāi):兰草的田埂,这里指诗人在田野中的居所。
  • 银烛:银色的蜡烛,这里指华丽的照明。
  • 象床:象牙装饰的床,这里指豪华的床铺。
  • 碧玉女:指年轻美丽的女子。
  • 汝南王:古代的一个王爵,这里泛指有权势的男子。
  • 白马穿花:形容白马在花丛中穿行,景象美丽。
  • 黄莺入柳:黄莺飞入柳树中,形容春天的生机。
  • 荔枝香:荔枝的香味,这里可能指端午节时的习俗或活动。

翻译

夜晚的宴会上,银色的蜡烛照得通明,而春天的早晨,却很少有人躺在豪华的象床上。我近来忧愁,因为那位如碧玉般美丽的女子,还未嫁给有权势的汝南王。白马在花丛中穿行,黄莺飞入了柳树中。或许在端午节那天,她会来这里,唱起关于荔枝香的歌谣。

赏析

这首作品描绘了一个春夜的景象,通过对比夜晚的繁华与清晨的宁静,表达了诗人对一位美丽女子命运的关切。诗中“碧玉女”与“汝南王”的对比,暗示了社会地位与婚姻的关联,而“白马穿花”与“黄莺入柳”则以生动的自然景象,增添了诗歌的意境美。结尾的“荔枝香”可能是对端午节习俗的提及,也可能是对女子将来可能参与的活动的期待,留给读者丰富的想象空间。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文