所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 人日:中国传统节日,农历正月初七。
- 大雪:二十四节气之一,通常在每年的1月5日或6日。
- 峻伯助甫:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 青帝:古代神话中的东方之神,掌管春天。
- 青阳:春天的别称。
- 玄冥:古代神话中的北方之神,掌管冬天。
- 使者:这里指玄冥的使者,即大雪。
- 飞杨:飞扬,飘扬。
- 白虹:彩虹的一种,这里比喻壮丽的景象。
翻译
已知春天的主宰青帝正坐在春光之中,而冬天的使者玄冥又派遣大雪飞扬。 这雪并非春风能够吹散,我知道你想要驾驭那壮丽的白虹飞翔。
赏析
这首诗描绘了人日大雪时节的景象,通过青帝与玄冥的对比,展现了春天与冬天的交替。诗中“已知青帝坐青阳”一句,既表达了对春天到来的期待,又暗含了对生命复苏的喜悦。而“玄冥使者又飞杨”则突出了大雪的突然与壮观,增添了冬日的寒冷氛围。后两句通过比喻,表达了诗人对友人壮志凌云的赞赏与祝愿,展现了诗人豪迈的情怀和对未来的美好憧憬。