(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衲袄 (nà ǎo):僧人穿的一种棉袄,通常由多块布料拼接而成。
- 降心 (jiàng xīn):指修炼心性,降低欲望。
- 寒暑 (hán shǔ):寒冷和炎热,泛指四季的气候变化。
- 销任 (xiāo rèn):消耗和承受。
翻译
昨夜西风猛烈,今朝秋意更浓。修行人虽然修炼心性,但寒暑变化也难以抗拒。 僧人的袄子应该做得宽松些,白天要披着,夜晚也要盖着。一件衣服尚且怕不够消耗和承受,除此之外,还能寻求什么呢?
赏析
这首作品通过描述秋天的寒意和僧人的日常生活,表达了修行人在自然环境中的坚韧与简朴。诗中“昨夜西风紧,今朝秋意深”描绘了季节的变迁,而“道人虽则是降心,寒暑亦难禁”则体现了修行人虽追求心性的平和,却也难以完全不受外界环境的影响。后两句关于衲袄的描述,不仅反映了僧人生活的简朴,也隐喻了修行人对外界物质的淡泊态度。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种超脱世俗的宁静与智慧。