贺新郎
决眦斜阳里。品江山、洛阳第一,金陵第二。休论六朝兴废梦,且说南浮之始。合就此、衣冠故址。底事轻抛形胜地,把笙歌、恋定西湖水。百年内,苟而已。
纵然成败由天理。叹石城、潮落潮生,朝昏知几。可笑诸公俱铸错,回首金瓯瞥徙。漫涴了、紫云青史。老媚幽花栖断础,睇故宫、空拊英雄髀。身世蝶,侯王蚁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 决眦 (jué zì):睁大眼睛。
- 斜阳:傍晚的太阳。
- 品江山:欣赏江山的风景。
- 金陵:南京的古称。
- 六朝:指中国历史上在南京建都的六个朝代,即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。
- 南浮:指南渡,即南迁。
- 衣冠:指士大夫、贵族。
- 故址:原来的地方。
- 底事:何事,为什么。
- 笙歌:音乐和歌声,泛指娱乐。
- 西湖:指杭州的西湖。
- 百年内:指一段时间内。
- 苟而已:只是这样罢了。
- 纵然:即使。
- 天理:自然法则。
- 石城:指南京。
- 潮落潮生:潮水的涨落。
- 朝昏:早晚。
- 诸公:各位官员。
- 铸错:铸成大错,犯下错误。
- 金瓯:比喻国家疆土完整。
- 瞥徙:一瞥之间就迁移。
- 紫云青史:指历史记载。
- 老媚:老去的美丽。
- 幽花:深邃的花。
- 栖断础:栖息在残破的柱石上。
- 睇 (dì):看。
- 故宫:旧时的皇宫。
- 拊 (fǔ):拍。
- 英雄髀 (bì):英雄的腿,比喻英雄的壮志。
- 身世蝶:比喻人生如梦。
- 侯王蚁:比喻权贵如蚁。
翻译
在斜阳下睁大眼睛,欣赏着江山美景,洛阳是第一,金陵则是第二。不必过多讨论六朝的兴衰梦,且说说南渡之初的事情。应该就在这里,寻找那些衣冠士族的故址。为何轻易抛弃了这片形胜之地,却把笙歌留在了西湖水边。百年之内,只是这样罢了。
即使成败由天理决定,叹息石城的潮水,潮落潮生,早晚不知多少次。可笑那些官员们都铸成了大错,回首间国家的疆土已悄然变迁。历史就这样被玷污了。老去的美丽花儿栖息在残破的柱石上,看着那旧时的皇宫,空自拍打着英雄的壮志。人生如梦,权贵如蚁。
赏析
这首作品通过对洛阳、金陵两地的江山美景的赞美,以及对六朝兴衰和南渡之初的回忆,表达了对历史变迁的感慨和对现实的不满。诗中“决眦斜阳里”一句,以斜阳为背景,形象地描绘了作者对江山美景的深情凝视。后文通过对“衣冠故址”的怀念,以及对“笙歌恋定西湖水”的讽刺,展现了作者对历史和现实的深刻思考。结尾的“身世蝶,侯王蚁”则巧妙地运用比喻,表达了人生如梦、权贵如蚁的哲理,深化了全诗的主题。