贺新郎

· 王奕
决眦斜阳里。品江山、洛阳第一,金陵第二。休论六朝兴废梦,且说南浮之始。合就此、衣冠故址。底事轻抛形胜地,把笙歌、恋定西湖水。百年内,苟而已。 纵然成败由天理。叹石城、潮落潮生,朝昏知几。可笑诸公俱铸错,回首金瓯瞥徙。漫涴了、紫云青史。老媚幽花栖断础,睇故宫、空拊英雄髀。身世蝶,侯王蚁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 决眦 (jué zì):睁大眼睛。
  • 斜阳:傍晚的太阳。
  • 品江山:欣赏江山的风景。
  • 金陵:南京的古称。
  • 六朝:指中国历史上在南京建都的六个朝代,即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。
  • 南浮:指南渡,即南迁。
  • 衣冠:指士大夫、贵族。
  • 故址:原来的地方。
  • 底事:何事,为什么。
  • 笙歌:音乐和歌声,泛指娱乐。
  • 西湖:指杭州的西湖。
  • 百年内:指一段时间内。
  • 苟而已:只是这样罢了。
  • 纵然:即使。
  • 天理:自然法则。
  • 石城:指南京。
  • 潮落潮生:潮水的涨落。
  • 朝昏:早晚。
  • 诸公:各位官员。
  • 铸错:铸成大错,犯下错误。
  • 金瓯:比喻国家疆土完整。
  • 瞥徙:一瞥之间就迁移。
  • 紫云青史:指历史记载。
  • 老媚:老去的美丽。
  • 幽花:深邃的花。
  • 栖断础:栖息在残破的柱石上。
  • (dì):看。
  • 故宫:旧时的皇宫。
  • (fǔ):拍。
  • 英雄髀 (bì):英雄的腿,比喻英雄的壮志。
  • 身世蝶:比喻人生如梦。
  • 侯王蚁:比喻权贵如蚁。

翻译

在斜阳下睁大眼睛,欣赏着江山美景,洛阳是第一,金陵则是第二。不必过多讨论六朝的兴衰梦,且说说南渡之初的事情。应该就在这里,寻找那些衣冠士族的故址。为何轻易抛弃了这片形胜之地,却把笙歌留在了西湖水边。百年之内,只是这样罢了。

即使成败由天理决定,叹息石城的潮水,潮落潮生,早晚不知多少次。可笑那些官员们都铸成了大错,回首间国家的疆土已悄然变迁。历史就这样被玷污了。老去的美丽花儿栖息在残破的柱石上,看着那旧时的皇宫,空自拍打着英雄的壮志。人生如梦,权贵如蚁。

赏析

这首作品通过对洛阳、金陵两地的江山美景的赞美,以及对六朝兴衰和南渡之初的回忆,表达了对历史变迁的感慨和对现实的不满。诗中“决眦斜阳里”一句,以斜阳为背景,形象地描绘了作者对江山美景的深情凝视。后文通过对“衣冠故址”的怀念,以及对“笙歌恋定西湖水”的讽刺,展现了作者对历史和现实的深刻思考。结尾的“身世蝶,侯王蚁”则巧妙地运用比喻,表达了人生如梦、权贵如蚁的哲理,深化了全诗的主题。

王奕

宋末元初信州玉山人,字敬伯,号斗山。与其子居玉琅峰读书。与文天祥、谢枋得友善。枋得被俘北上时,尝为诗送之以寄慨。入元,仕玉山教谕,建斗山书院。所著《斗山文集》等不传,仅有《玉斗山人集》三卷传世。 ► 137篇诗文