(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 十化分梨:指十种变化中的分离,这里可能指某种修行或领悟的过程。
- 前岁:去年。
- 生机构:产生或构思的机关,这里可能指某种启发或领悟的机制。
- 传神秀:传达出精神或神韵的美丽。
- 二人翁母:指两个人,可能是指作者和他的伴侣或弟子。
- 拿云手:比喻高超的技艺或能力。
- 用破予心:用尽我的心力。
- 他人口:别人的口舌,指别人的评论或批评。
- 令伊依旧:让对方保持原样。
- 王风:可能指作者自己的风格或教诲。
翻译
在去年,我构思了一种启发的方法。传达出精神的美妙。我和另一个人,像是父母一样,期待着培养出能够掌握云彩般技艺的手。 我倾尽全力,只为让他人的口舌无话可说。从今以后,让对方保持原样,继续伴随着我的风格前行。
赏析
这首作品表达了作者对于修行和传授技艺的深刻理解。通过“十化分梨”和“生机构”,作者描绘了一种精神上的领悟和启发。诗中的“拿云手”象征着高超的技艺,而“用破予心”则显示了作者对于传授技艺的决心和努力。最后,作者希望对方能够保持原样,继续在他的指导下成长,体现了师徒间深厚的情感和期望。