益昌行

驱马至益昌,倍惊风俗和。 耕夫陇上谣,负者途中歌。 处处川复原,重重山与河。 人烟遍馀田,时稼无闲坡。 问业一何脩,太守德化加。 问身一何安,太守恩怀多。 贤哉我太守,在古无以过。 爱人甚爱身,治郡如治家。 云雷既奋腾,草木遂萌芽。 乃知良二千,德足为国华。 今时固精求,汉帝非徒嗟。 四海有青春,众植伫扬葩。 期当作说霖,天下同霶?。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 益昌:地名,今四川省广元市。
  • 风俗和:风俗淳朴和谐。
  • 陇上谣:田间地头的民谣。
  • 负者:背负东西的人。
  • 人烟:指人家、住户。
  • 馀田:剩余的田地。
  • 时稼:当时的庄稼。
  • 闲坡:闲置的土地。
  • :指治理。
  • :同“修”,修养,治理。
  • 太守:古代官职,相当于现在的市长。
  • 德化:以德行教化。
  • 恩怀:恩惠和关怀。
  • 治郡:治理郡县。
  • 云雷:比喻政治清明,如云雷般振奋人心。
  • 奋腾:振奋腾飞。
  • 草木遂萌芽:比喻万物复苏,生机勃勃。
  • 二千:指二千石,古代官吏的俸禄,这里指太守。
  • 国华:国家的精华,指优秀的人才。
  • 精求:精心追求。
  • 汉帝:指汉朝的皇帝。
  • 徒嗟:空自叹息。
  • 四海:指天下。
  • 青春:指春天的生机。
  • 众植:众多的植物。
  • 伫扬葩:等待开花。
  • 说霖:比喻有益的言论或政策。
  • 霶?:大雨滂沱的样子,比喻恩泽广泛。

翻译

我驱马来到益昌,倍感这里的风俗淳朴和谐。农夫在田间唱着民谣,背负东西的人在途中歌唱。到处都是河流和平原,重重山峦与河流交错。人烟遍布剩余的田地,当时的庄稼没有闲置的土地。询问这里的治理如何,太守的德行教化深入人心。询问人们的生活如何安定,太守的恩惠和关怀无处不在。贤明的太守,在古代也难以超越。他爱护人民如同爱护自己,治理郡县如同治理自己的家。政治清明如云雷振奋人心,万物复苏,生机勃勃。这就是优秀的太守,他的德行足以成为国家的精华。现在我们确实在精心追求,汉朝的皇帝也并非空自叹息。天下充满了春天的生机,众多的植物等待开花。期望能成为有益的言论或政策,让恩泽如同大雨滂沱般广泛。

赏析

这首作品描绘了益昌地区的和谐景象,通过农夫和负者的歌声,展现了当地人民的幸福生活。诗中赞美了太守的德行和治理,将其比作古代的贤臣,强调其对人民的深爱和治理郡县的才能。最后,诗人表达了对未来美好景象的期望,希望有益的政策能像春雨一样滋润大地,使国家繁荣昌盛。整首诗语言简练,意境深远,表达了对清明政治和美好生活的向往。

欧阳詹

欧阳詹

唐泉州晋江人,字行周。德宗贞元八年进士,与韩愈、李观等联第,时称“龙虎榜”。官终国子监四门助教。卒年四十余。工散文。有集。 ► 81篇诗文