益昌行
驱马至益昌,倍惊风俗和。
耕夫陇上谣,负者途中歌。
处处川复原,重重山与河。
人烟遍馀田,时稼无闲坡。
问业一何脩,太守德化加。
问身一何安,太守恩怀多。
贤哉我太守,在古无以过。
爱人甚爱身,治郡如治家。
云雷既奋腾,草木遂萌芽。
乃知良二千,德足为国华。
今时固精求,汉帝非徒嗟。
四海有青春,众植伫扬葩。
期当作说霖,天下同霶?。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 益昌:地名,今四川省广元市。
- 风俗和:风俗淳朴和谐。
- 陇上谣:田间地头的民谣。
- 负者:背负东西的人。
- 人烟:指人家、住户。
- 馀田:剩余的田地。
- 时稼:当时的庄稼。
- 闲坡:闲置的土地。
- 业:指治理。
- 脩:同“修”,修养,治理。
- 太守:古代官职,相当于现在的市长。
- 德化:以德行教化。
- 恩怀:恩惠和关怀。
- 治郡:治理郡县。
- 云雷:比喻政治清明,如云雷般振奋人心。
- 奋腾:振奋腾飞。
- 草木遂萌芽:比喻万物复苏,生机勃勃。
- 二千:指二千石,古代官吏的俸禄,这里指太守。
- 国华:国家的精华,指优秀的人才。
- 精求:精心追求。
- 汉帝:指汉朝的皇帝。
- 徒嗟:空自叹息。
- 四海:指天下。
- 青春:指春天的生机。
- 众植:众多的植物。
- 伫扬葩:等待开花。
- 说霖:比喻有益的言论或政策。
- 霶?:大雨滂沱的样子,比喻恩泽广泛。
翻译
我驱马来到益昌,倍感这里的风俗淳朴和谐。农夫在田间唱着民谣,背负东西的人在途中歌唱。到处都是河流和平原,重重山峦与河流交错。人烟遍布剩余的田地,当时的庄稼没有闲置的土地。询问这里的治理如何,太守的德行教化深入人心。询问人们的生活如何安定,太守的恩惠和关怀无处不在。贤明的太守,在古代也难以超越。他爱护人民如同爱护自己,治理郡县如同治理自己的家。政治清明如云雷振奋人心,万物复苏,生机勃勃。这就是优秀的太守,他的德行足以成为国家的精华。现在我们确实在精心追求,汉朝的皇帝也并非空自叹息。天下充满了春天的生机,众多的植物等待开花。期望能成为有益的言论或政策,让恩泽如同大雨滂沱般广泛。
赏析
这首作品描绘了益昌地区的和谐景象,通过农夫和负者的歌声,展现了当地人民的幸福生活。诗中赞美了太守的德行和治理,将其比作古代的贤臣,强调其对人民的深爱和治理郡县的才能。最后,诗人表达了对未来美好景象的期望,希望有益的政策能像春雨一样滋润大地,使国家繁荣昌盛。整首诗语言简练,意境深远,表达了对清明政治和美好生活的向往。