秋梦行
客行一夜秋风起,客梦南游渡湘水。湘水泠泠彻底清,二妃怨处无限情。
娥皇不语启娇靥,女英目成转心惬。长眉入鬓何连娟,肌肤白玉秀且鲜。
裴回共咏东方日,沈吟再理南风弦。声断续,思绵绵,中含幽意两不宣。
殷勤纤手惊破梦,中宵寂寞心悽然。心悽然,肠亦绝。
寐不寐兮玉枕寒,夜深夜兮霜似雪。镜中不见双翠眉,台前空挂纤纤月。
纤纤月,盈复缺,娟娟似眉意难诀。愿此眉兮如此月,千里万里光不灭。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泠泠(líng líng):形容水清澈的样子。
- 二妃:指娥皇和女英,传说中的舜帝的两位妃子。
- 娇靥(yè):娇美的面容。
- 目成:眼神交流,心意相通。
- 心惬(qiè):心满意足。
- 连娟:形容眉毛细长弯曲。
- 裴回:徘徊,来回走动。
- 沈吟:沉思吟咏。
- 南风弦:指南风琴,古代的一种乐器。
- 幽意:深藏的心意。
- 殷勤:热情周到。
- 中宵:半夜。
- 悽然:悲伤的样子。
- 寐不寐:睡不着。
- 双翠眉:形容女子的眉毛。
- 纤纤月:形容月亮细长,如同女子的眉毛。
- 娟娟:形容美好。
- 诀:诀别,断绝。
翻译
一夜秋风起,我行旅在外,梦见自己南游渡过湘水。湘水清澈见底,泠泠作响,娥皇和女英在怨恨中流露出无限情感。娥皇沉默不语,娇美的面容微微开启,女英通过眼神交流,心意相通,感到心满意足。她们的长眉入鬓,肌肤如白玉般秀丽且鲜亮。她们徘徊吟咏东方的日出,沉思中再次弹奏南风琴。琴声断断续续,思绪绵绵不断,深藏的心意双方都未明言。一双纤手热情地惊醒了我的梦,半夜时分,我感到孤独和悲伤。心中悲伤,肠子也仿佛断了。睡不着,玉枕冰凉,夜深了,霜像雪一样。镜中看不到那双翠眉,台前只挂着纤细的月亮。那纤细的月亮,圆了又缺,美好如眉,却难以诀别。愿这眉如这月亮,无论千里万里,光芒永不熄灭。
赏析
这首诗描绘了诗人秋夜梦中的南游经历,通过湘水、二妃等意象,展现了深沉的情感和幽远的心境。诗中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,使得诗歌意境优美,情感细腻。特别是对二妃的描写,既展现了她们的美貌,又透露出她们的哀怨和深情,使得整首诗充满了凄美的氛围。结尾处对月亮的描写,更是寄托了诗人对美好事物的无限留恋和不舍,表达了诗人对远方和美好情感的向往与追求。