(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恭己:恭敬自持。
- 虞帝:指虞舜,古代的贤明君主。
- 祇台:古代祭祀天地的地方。
- 夏王:指夏朝的君主。
- 女谒:指宫中女子的干政。
- 囿:古代帝王养禽兽的园林。
- 禽荒:指过度沉迷于狩猎。
- 天和:自然的和谐。
- 历数:指天命,即天意所定的帝王继承的次序。
- 彼苍:指天。
- 弗吊:不怜悯。
- 民物:指百姓和万物。
- 摧伤:伤害,损害。
翻译
我恭敬自持如同虞舜,与夏王共享祭祀天地的祇台。 宫内没有女子的干政,宫外的园林也不过度沉迷于狩猎。 我富有自然的和谐来养育,期望天命所定的统治长久。 但天为何不怜悯,让百姓和万物一同受到伤害。
赏析
这首作品表达了诗人对于理想君主的向往以及对现实的不满。诗中,“恭己同虞帝,祇台比夏王”展现了诗人对于古代贤明君主的敬仰,而“内廷无女谒,外囿绝禽荒”则描绘了一个理想中的清明政治景象。后两句“富有天和养,终期历数长”表达了诗人对于国家长治久安的期望。然而,“彼苍何弗吊,民物共摧伤”则流露出诗人对于现实苦难的深切同情和无奈,反映了诗人对于社会现实的深刻关注和批判。