(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗣淳:人名,可能是作者的兄弟。
- 洛阳:古都名,位于今河南省。
- 宰邑:指治理地方,这里指作者的兄长担任地方官职。
- 露冕:古代官员出行时戴的帽子,这里指官员的仪仗。
- 行□过:此处缺失一字,可能是“行”字,表示行走或经过。
- 壶浆:指百姓用壶盛装的酒浆,表示欢迎。
- 遮道迎:挡在路上迎接,形容百姓热情欢迎。
- 云遄:形容云迅速移动,比喻消息或事物的迅速传播。
- 雍邱国:古代地名,具体位置不详。
- 花重:花盛开,形容景象繁华。
- 高阳城:古代地名,具体位置不详。
- 翘首:抬头远望,形容期待或盼望。
- 长安:古都名,今西安,这里指朝廷或中央政府。
- 双凫:古代传说中的神鸟,这里比喻官员的仪仗。
- 切太清:接近天空,形容高远。
翻译
洛阳是千古名城,我的兄长在那里担任地方官。他戴着官帽出行,百姓们用酒浆挡在路上热情迎接。消息如云般迅速传遍雍邱国,高阳城的花开得格外繁盛。我抬头远望,期待着兄长能接近朝廷,他的仪仗如同双凫飞向高远的天空。
赏析
这首作品通过描述兄长在洛阳的官职和百姓的欢迎,表达了作者对兄长的敬仰和对家族荣耀的自豪。诗中运用了丰富的意象,如“露冕”、“壶浆”、“云遄”等,生动地描绘了兄长的威严和百姓的热情。结尾的“翘首长安近,双凫切太清”则寄托了作者对兄长前程的美好祝愿和期待。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文