谢项郎中文祥寄笋脯
浙雨溢山薮,竹萌密无地。
土人饕顿顿,肠胃当厌饫。
吾苏少其祖,数竿破俗艺。
有茁重儿孙,岂敢屑盘箸。
知味聊耳耳,仅免煮箦茹。
爱我爱日翁,脯腊富裹寄。
蒸爚得火候,法熟野衲治。
新鲜色莫黯,纂纂玉缕脆。
烘日不过熯,著盐未多渍。
尝之清可珍,吃棒元脩避。
余生本骨立,滋瘦忘所忌。
客佳稍出供,荐茗聊三四。
还笑湖州馋,不管伤幼稚。
闻君苦痰疾,日食不妨嗜。
医氏曾有说,性可消膈滞。
能分固知羡,推食感念至。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 笋脯:用竹笋制成的干食品。
- 饕:贪吃。
- 顿顿:每顿饭。
- 厌饫:饱足。
- 茁重:茁壮成长。
- 屑盘箸:放在盘子和筷子上的食物。
- 耳耳:罢了,表示不以为然。
- 箦茹:竹席上吃的东西。
- 爱日翁:对老年人的尊称。
- 脯腊:干肉。
- 蒸爚:蒸煮。
- 火候:烹饪时控制的热度。
- 法熟:按照传统方法制作。
- 野衲:指僧人,这里可能指僧人制作的食品。
- 色莫黯:颜色不暗淡。
- 纂纂:形容细密。
- 玉缕脆:形容食物质地细腻脆嫩。
- 烘日:晒太阳。
- 过熯:过度干燥。
- 著盐:加盐。
- 渍:浸泡。
- 清可珍:清新可口,值得珍视。
- 吃棒元脩避:吃东西时避免用棍棒。
- 骨立:形容人瘦。
- 滋瘦:因为食物而变瘦。
- 忘所忌:忘记忌讳。
- 出供:拿出来供人享用。
- 荐茗:推荐茶。
- 湖州馋:湖州人贪吃。
- 伤幼稚:伤害幼小。
- 痰疾:痰病。
- 膈滞:胸膈阻塞。
- 推食:推荐食物。
- 感念至:深感思念。
翻译
浙江的雨水溢满了山野,竹笋密密麻麻地长满了地面。当地人贪吃,每顿饭都吃得饱饱的。我们苏州虽然竹笋不多,但也有几根破土而出,显得不俗。竹笋茁壮成长,我们怎么舍得将其作为盘中餐呢?只是随便尝尝,仅仅为了不煮竹席上的食物。
我敬爱的老者,寄来了丰富的笋脯和干肉。这些食物蒸煮得恰到好处,按照传统方法制作,颜色鲜亮不暗淡,质地细腻脆嫩。晒太阳不过度干燥,加盐不多,浸泡得恰到好处。尝起来清新可口,值得珍视,吃东西时避免用棍棒。
我这一生本来就瘦弱,因为食物而变瘦,忘记了忌讳。拿出来供客人享用,推荐茶水三四次。还笑话湖州人贪吃,不管伤害幼小。听说你苦于痰病,每天吃这些不妨碍你的嗜好。医生曾说,这种食物可以消除胸膈阻塞。能分享这些食物,我深感思念。
赏析
这首作品描述了作者收到友人寄来的笋脯后的感受。诗中,作者通过对笋脯的赞美,表达了对友人的感激之情。同时,诗中也透露出作者对食物的珍视和对生活的热爱。通过对食物的细腻描写,展现了作者对生活的细致观察和深刻体验。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。