远别离

生长深闺里,何曾解别离。 可怜今日去,况值春风时。 弱柳维行舫,鸣莺恋旧枝。 长亭千万里,相送日迟迟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 深闺:指女子的闺房,常用来形容女子不出门的生活状态。
  • :理解,懂得。
  • 行舫:行驶的船只。
  • 长亭:古代设在路旁的亭舍,常用作送别之地。

翻译

我生长在深闺之中,哪里懂得什么是别离。 可怜今天我就要离去,偏偏又逢上这春风和煦的时节。 柔弱的柳枝系住了行驶的船只,鸣叫的莺鸟依恋着旧日的枝头。 长亭外是千万里的路程,我们相送的脚步却显得那么迟缓。

赏析

这首作品描绘了一个深闺女子初次经历别离的情景,通过春风、弱柳、鸣莺等自然景物的描绘,烘托出女子内心的不舍与哀愁。诗中“长亭千万里,相送日迟迟”表达了离别时的依依不舍,以及对未来路途的迷茫和无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人李之世对离别情感的细腻把握。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文