(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茗灶:煮茶的炉灶。
- 补衲:缝补僧衣。
- 松关:指松树间的门。
- 榻:古代的一种床。
- 疏棂:稀疏的窗格。
- 许玄度:人名,东晋时期的名士。
翻译
长安的车马如同流水般不息,但一来到这香林,便不再返回。童子用泉水在茶灶上煮茶,山僧在松树间的门下缝补僧衣。灯火悬挂在古老的床上,书籍摆满,月光透过稀疏的窗格,陪伴着闲适的客人。若不是风流倜傥的许玄度,又有谁能引领我们在这清净之地追寻高雅。
赏析
这首作品描绘了在万福寺与友人夜访的宁静场景,通过对比长安的喧嚣与香林的静谧,表达了对于清净生活的向往。诗中运用了丰富的意象,如“车马如流水”、“香林”、“茗灶”、“松关”等,构建了一个远离尘嚣、充满禅意的空间。尾联提及许玄度,暗示了诗人对于高雅生活的追求和向往。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文