金陵沾病移寓天界寺

寄食僧寮任寝兴,閒身似我亦閒僧。 一年花事春虚度,是处名山兴倦乘。 魏阙无媒空抱策,东西多难阻担簦。 浮生未得同飘梗,药里萧萧滞秣陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金陵:今南京。
  • 移寓:迁移居住。
  • 天界寺:南京的一座寺庙。
  • 僧寮:僧人居住的小屋。
  • :同“闲”,空闲。
  • 花事:指春天赏花的事情。
  • 魏阙:古代宫门外的阙门,后指朝廷。
  • 抱策:怀抱计策,指有志未遂。
  • 担簦:背着伞,比喻旅途劳顿。
  • 飘梗:随风飘荡的梗,比喻漂泊不定的生活。
  • 药裹:药包,指疾病。
  • 秣陵:南京的古称。

翻译

在金陵因病迁移,居住在天界寺的僧寮中,任由自己随意起居,闲暇的我仿佛也成了闲散的僧人。一年的花季春光就这样虚度了,无论何处名山,兴致都已倦怠。在朝廷中没有机会,空怀抱负,东西奔波,困难重重,旅途劳顿。浮生若梦,未能如飘荡的梗草般自由,疾病缠身,滞留在秣陵。

赏析

这首作品表达了作者因病滞留金陵天界寺的无奈与感慨。诗中,“寄食僧寮”与“閒身似我亦閒僧”描绘了作者在寺中的闲散生活,而“一年花事春虚度”则流露出对逝去春光的遗憾。后句“魏阙无媒空抱策”与“东西多难阻担簦”反映了作者在政治上的不得志和旅途的艰辛。结尾的“浮生未得同飘梗,药裹萧萧滞秣陵”则深刻表达了作者对漂泊生涯的无奈和对疾病的困扰。整首诗语言凝练,意境深远,透露出一种淡淡的哀愁和对命运的无奈接受。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文